←Prev   Gh-Ra-Miim  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
غ ر م
Gh-Ra-Miim
Significado general de la raíz.
pagado, estar en deuda, descargado, dado contra su voluntad, tomando sobre sí lo que no es obligatorio para él; daño o pérdida que le sobreviene a un hombre en su propiedad; mal duradero, perdición; encadenado o agobiado, angustia.
   gharāman   (1)

25:65
Dicen: «¡Señor! ¡Aleja de nosotros el castigo de la gehena!» Su castigo es perpetuo.

   lamugh'ramūna   (1)

56:66
«Estamos abrumados de deudas.

   maghramin   (2)

68:46
¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas?

52:40
¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas?

   maghraman   (1)

9:98
Algunos beduinos consideran como onerosa obligación pecuniaria lo que gastan, y acechan vuestras vicisitudes. ¡Que sean ellos los que sufran un revés! Alá todo lo oye, todo lo sabe.

   wal-ghārimīna   (1)

9:60
Las limosnas son sólo para los necesitados, los pobres, los limosneros, aquéllos cuya voluntad hay que captar, los cautivos, los insolventes, la causa de Alá y el viajero. Es un deber impuesto por Alá. Alá es omnisciente, sabio.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...