←Prev   Ba-Ra-Jiim  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ب ر ج
Ba-Ra-Jiim
Significado general de la raíz.
Cualquier cosa que se vuelva aparente, manifiesta, conspicua y/o alta o elevada Una estructura, torre, fortaleza o murallas de una ciudad, una estructura o construcción que tenga las características de conspicua, altura y fuerza Una mujer que muestre o muestre galas, adornos, forma o semblante a los hombres o a los extraños conspicuamente Un signo del zodíaco, mansiones/estaciones de la luna, o las estrellas/constelaciones, puertas del cielo metafóricamente Constitución del ojo que es tal que el blanco rodea completamente la parte negra y ninguna parte de el negro está oculto o la claridad de las partes, o el ancho y grandeza del globo ocular Una disposición grande y liberal Un recipiente o receptáculo en el que se bate la leche o en el que se extrae la mantequilla de la leche por agitación Una prenda que tiene figuras de torres/muros de una ciudad, etc.
   l-burūji   (1)

85:1
¡Por el cielo con sus constelaciones!

   burūjin   (1)

4:78
Dondequiera que os encontréis, la muerte os alcanzará, aun si estáis en torres elevadas. Si les sucede un bien, dicen: «Esto viene de Alá». Pero, si es un mal, dicen: «Esto viene de ti». Di: «Todo viene de Alá». Pero ¿qué tienen éstos, que apenas comprenden lo que se les dice?

   burūjan   (1)

15:16
Sí, hemos puesto constelaciones en el cielo, las hemos engalanado a las miradas,

25:61
¡Bendito sea Quien ha puesto constelaciones en el cielo y entre ellas un luminar y una luna luminosa!

   tabarruja   (1)

33:33
¡Quedaos en vuestras casas! ¡No os acicaléis como se acicalaban las natiguas paganas! ¡Haced la azalá! ¡Dad el azaque! ¡Obedeced a Alá y a Su Enviado! Alá sólo quiere libraros de la mancha, gente de la casa, y purificaros por completo.

   tabarrajna   (1)

33:33
¡Quedaos en vuestras casas! ¡No os acicaléis como se acicalaban las natiguas paganas! ¡Haced la azalá! ¡Dad el azaque! ¡Obedeced a Alá y a Su Enviado! Alá sólo quiere libraros de la mancha, gente de la casa, y purificaros por completo.

   mutabarrijātin   (1)

24:60
Las mujeres que han alcanzado la edad crítica y no cuentan ya con casarse, no hacen mal si se quitan la ropa, siempre que no exhiban sus adornos. Pero es mejor para ellas si se abstienen. Alá todo lo oye, todo lo sabe.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...