←Prev   Ba-Kaf-Ya  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ب ك ى
Ba-Kaf-Ya
Significado general de la raíz.
lloró, se lamentó/se afligió, derramó lágrimas, lloró, hizo llorar, llovió, no pudo hablar.
   bakat   (1)

44:29
Ni el cielo ni la tierra les lloraron. No se les concedió prórroga.

   tabkūna   (1)

53:60
¿Y reís, en lugar de llorar,

   wa-abkā   (1)

53:43
que es Él Quien hace reír y hace llorar,

   wabukiyyan   (1)

19:58
Éstos son los que Alá ha agraciado entre los profetas descendientes de Adán, entre los que llevamos con Noé, entre los descendientes de Abraham y de Israel, entre los que dirigimos y elegimos. Cuando se les recitan las aleyas del Compasivo, caen prosternados llorando.

   walyabkū   (1)

9:82
¡Que rían, pues, un poco! Ya llorarán, y mucho, como retribución de lo que han cometido.

   yabkūna   (1)

17:109
Y continúan rostro en tierra, llorando y creciendo en humildad».

12:16
Al anochecer regresaron a su padre, llorando.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...