←Prev   Ayn-Sad-Fa  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ع ص ف
Ayn-Sad-Fa
Significado general de la raíz.
soplar violentamente (viento), soplar en un vendaval, ser rápido, trapear rápidamente. asfun - hojas y tallos, paja, verde, cosecha, vejiga, rastrojos, cáscara. asafa - cortar el maíz cuando está verde, AAasafa - perecer. asifatun - tormenta, torbellino, huracán. asifun - viento violento, tormentoso, vehemente. 'aasifun (act. pic. m. sing.): violento (10:22, 14:18) 'aasifatun (act. pic. of sing.): violento (21:81) 'aasifaat (act. pic. of pl .): vientos embravecidos, violentos (21:81) 'asfan (vn acc.): embravecido, soplando (77:2)
   l-ʿaṣfi   (1)

55:12
grano de vaina, plantas aromáticas.

   ʿāṣifun   (1)

10:22
Él es Quien os hace viajar por tierra o por mar. Cuando, navegando con viento favorable, contentos con él, se levanta un viento tempestuoso, azotan las olas por todas partes y creen llegada la hora de la muerte, invocan a Alá rindiéndole culto sincero. «Si nos salvas de ésta, seremos, ciertamente, de los agradecidos».

   ʿāṣifin   (1)

14:18
Las obras de quienes no creen en su Señor son como cenizas azotadas por el viento en un día de tormenta. No pueden esperar nada por lo que han merecido. Ése es el profundo extravío.

   ʿāṣifatan   (1)

21:81
Y a Salomón el ventarrón, que sopla, a una orden suya, hacia la tierra que hemos bendecido. Lo sabemos todo...

   ʿaṣfan   (1)

77:2
¡Por los que soplan violentamente!

   fal-ʿāṣifāti   (1)

77:2
¡Por los que soplan violentamente!

   kaʿaṣfin   (1)

105:5
dejándolos como espigas desgranadas?

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...