←Prev   хаa-сад-даль  Next→ 

ح ص د
хаa-сад-даль
Общее значение корня.
посевов / сбора его [урожая], / вы сожнёте, / пожатой, / и пожатое /
   l-ḥaṣīdi   (1)

50:9
Мы ниспослали с неба благословенную воду и взрастили посредством нее сады и зерна собранного урожая,

   ḥaṣādihi   (1)

6:141
Он - Тот, Кто создал сады на трельяжах и без трельяжей, финиковые пальмы и злаки с различным вкусом, оливки и гранаты, имеющие сходства и различия. Вкушайте эти плоды, когда они созревают, и отдавайте должное в день уборки, но не расточительствуйте, ведь Он не любит расточительных.

   ḥaṣadttum   (1)

12:47
Он сказал: \"Семь лет подряд вы будете усердно сеять. То, что вы пожнете, оставляйте в колосьях, за исключением небольшого количества, которое вы будете есть.

   ḥaṣīdan   (2)

21:15
Они продолжали так взывать, пока Мы не превратили их в затухшее жнивье.

10:24
Мирская жизнь подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба и благодаря которой (или с которой) смешиваются земные растения, идущие в пищу людям и животным. Когда же земля покрывается убранством и приукрашается, а ее жители полагают, что они властны над ней, Наше повеление постигает ее ночью или днем. Мы превращаем ее в жнивье, словно еще вчера она не изобиловала. Так Мы разъясняем знамения для людей размышляющих.

   waḥaṣīdun   (1)

11:100
Это - некоторые из повествований о селениях, которые Мы рассказываем тебе. Одни из них все еще существуют, а другие уже скошены.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...