←Prev   та-вав-йа  Next→ 

ط و ى
та-вав-йа
Общее значение корня.
Тува. / подобно тому, как сворачиваются / скручены / свернем Мы /
   ṭuwan   (1)

20:12
Воистину, Я - твой Господь. Сними же свою обувь. Ты находишься в священной долине Тува (Това).

79:16
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):

   kaṭayyi   (1)

21:104
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. Так было обещано Нами. Воистину, Мы сделаем это.

   maṭwiyyātun   (1)

39:67
Не ценили они Аллаха должным образом, а ведь вся земля в День воскресения будет всего лишь Пригоршней Его, а небеса будут свернуты Его Десницей. Пречист Он и превыше того, что они приобщают к Нему в сотоварищи.

   naṭwī   (1)

21:104
В тот день Мы свернем небо, как сворачивают свитки для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. Так было обещано Нами. Воистину, Мы сделаем это.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...