←Prev   ра-кяф-ба  Next→ 

ر ك ب
ра-кяф-ба
Общее значение корня.
«Взойдите / Взойди (на ковчег) / вы ездите / то (на котором) они ездят / сели они двое / устраиваются они / устроил Он тебя / будучи верхом. / верблюдов, / вы непременно переходите / чтобы вы ездили / чтобы вы на них ездили верхом на них / расположенные в ряд. / а караван / они садятся (для перемещений). /
   ir'kab   (1)

11:42
Он поплыл с ними по волнам, подобным горам, и Нух (Ной) воззвал к своему сыну, который одиноко стоял в стороне: \"Сын мой! Садись с нами и не оставайся с неверующими\".

   ir'kabū   (1)

11:41
Он сказал: \"Садитесь на него! С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться. Воистину, Господь мой - Прощающий, Милосердный\".

   tarkabūna   (1)

43:12
Он сотворил всякие пары животных и растений и создал для вас среди кораблей и скотины те, на которых вы ездите,

   rikābin   (1)

59:6
К добыче, которую Аллах вернул Своему Посланнику, вы не скакали рысью ни на конях, ни на верблюдах, но Аллах дарует Своим посланникам власть, над кем пожелает. Аллах способен на всякую вещь.

   rakibā   (1)

18:71
Они вдвоем двинулись в путь. Когда же они сели на корабль, он сделал в нем пробоину. Он сказал: \"Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок!\

   ruk'bānan   (1)

2:239
Если вы испытываете страх, то молитесь на ходу или верхом. Когда же вы окажетесь в безопасности, то поминайте Аллаха так, как Он научил вас тому, чего вы не знали.

   rakibū   (1)

29:65
Когда они садятся на корабль, то взывают к Аллаху, очищая перед Ним свою веру. Когда же Он спасает их и выводит на сушу, они тотчас начинают приобщать сотоварищей.

   rakkabaka   (1)

82:8
Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.

   rakūbuhum   (1)

36:72
Мы сделали его подвластным им. На одних из них они ездят верхом, а другими питаются.

   latarkabunna   (1)

84:19
Вы переходите из одного состояния в другое.

   litarkabū   (1)

40:79
Аллах - Тот, Кто создал для вас скотину, чтобы на некоторых из них вы ездили верхом, а другими питались.

   litarkabūhā   (1)

16:8
Он сотворил коней, мулов и ослов, чтобы вы ездили на них верхом и для украшения. Он творит также то, о чем вы не ведаете.

   mutarākiban   (1)

6:99
Он - Тот, Кто ниспослал с неба воду. Посредством нее Мы взрастили растения всех видов. Мы выводим из них зеленые травы, а из них - расположенные одно на другом зерна. На пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. Взгляните на их плоды, когда они появляются и когда созревают. Воистину, в этом - знамения для людей верующих.

   wal-rakbu   (1)

8:42
Вот вы находились на ближней стороне долины, они - на дальней стороне, а караван был ниже вас. Если бы вы условились, то разошлись бы во времени и месте. Однако все произошло так, чтобы Аллах довел до конца дело, которое уже было свершившимся, дабы погиб тот, кто погиб при полной ясности, и дабы выжил тот, кто выжил при полной ясности. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий.

   yarkabūna   (1)

36:42
Мы создали для них по его подобию то, на что они садятся.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...