←Prev   мим-кяф-Tха  Next→ 

م ك ث
мим-кяф-Tха
Общее значение корня.
«Оставайтесь (здесь), / И задержался он / остаётся / остающиеся». / будучи пребывающими (они) / не спеша /
   um'kuthū   (1)

20:10
Вот он увидел огонь и сказал своей семье: \"Оставайтесь здесь! Я увидел огонь. Быть может, я принесу вам головню или же найду возле огня дорогу\".

28:29
Когда Муса (Моисей) отработал срок и двинулся в путь со своей семьей, он увидел со стороны горы огонь и сказал своей семье: \"Оставайтесь здесь! Я увидел огонь. Возможно, я принесу вам оттуда известие или горящую головню, чтобы вы могли согреться\".

   famakatha   (1)

27:22
Он оставался там недолго и сказал: \"Я узнал о том, чего ты не знаешь. Я прибыл к тебе из Сабы (Савы) с достоверным известием.

   fayamkuthu   (1)

13:17
Он ниспосылает с неба воду, и долины наполняются потоками в соответствии с их размерами. Поток несет пену, поднявшуюся на поверхность. Подобная же пена появляется на том, что раскаливают в огне для изготовления украшений или утвари. Такими притчами Аллах разъясняет истину и ложь. Пена будет выброшена, а то, что приносит людям пользу, останется в земле. Такие притчи приводит Аллах.

   mākithūna   (1)

43:77
Они воззовут: \"О Малик! Пусть твой Господь покончит с нами\". Он скажет: \"Вы останетесь здесь навечно\".

   mākithīna   (1)

18:3
в которой они пребудут вечно,

   muk'thin   (1)

17:106
Мы разделили Коран для того, чтобы ты читал его людям не спеша. Мы ниспослали его частями.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...