←Prev   джим-вав-зайн  Next→ 

ج و ز
джим-вав-зайн
Общее значение корня.
они прошли (некое расстояние), / перешёл он его, / И перевели Мы / и прощаем Мы /
   jāwazā   (1)

18:62
Когда они прошли дальше, он сказал своему слуге: \"Подавай наш обед. Мы почувствовали в этом путешествии нашем усталость\".

   jāwazahu   (1)

2:249
Когда Талут (Саул) отправился в путь с войском, он сказал: \"Аллах подвергнет вас испытанию рекой. Кто напьется из нее, тот не будет со мной. А кто не отведает ее, тот будет со мной. Но это не относится к тем, кто зачерпнет пригоршню воды\". Напились из нее все, за исключением немногих из них. Когда же он и уверовавшие вместе с ним перебрались через нее, они сказали: \"Сегодня мы не справимся с Джалутом (Голиафом) и его войском\". Но те, которые твердо знали, что встретятся с Аллахом, сказали: \"Сколько малочисленных отрядов победило многочисленные отряды по воле Аллаха!\" Аллах - с терпеливыми.

   wajāwaznā   (2)

7:138
Мы переправили сынов Исраила (Израиля) через море, и они прибыли к народу, который был предан своим идолам. Они сказали: \"О Муса (Моисей)! Сделай нам божество, такое же, как у них\". Он сказал: \"Воистину, вы - невежественные люди.

10:90
Мы переправили сынов Исраила (Израиля) через море, а Фараон и его войско последовали за ними, бесчинствуя и поступая враждебно. Когда же Фараон стал тонуть, он сказал: \"Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраила (Израиля). Я стал одним из мусульман\".

   wanatajāwazu   (1)

46:16
Они являются теми из обитателей Рая, от которых Мы принимаем наилучшее из того, что они совершили, и которым Мы прощаем их злодеяния согласно истинному обещанию, которое им было дано.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...