←Prev   гайн-ра-каф  Next→ 

غ ر ق
гайн-ра-каф
Общее значение корня.
потоп, / утонувших. / потопили Мы / Мы потопили их / были они потоплены / с силой / и потопили Мы его / и Мы потопили их / и потопит вас / чтобы потопить / (будут) потоплены (досл. потопленными)». / то потопим Мы их / И потопили Мы /
   aghraqnā   (1)

29:40
Каждого Мы схватили за его грех. На некоторых из них Мы наслали ураган с камнями, некоторых из низ поразил чудовищный вопль, некоторых из них по Нашему велению поглотила земля, а некоторых из них Мы потопили. Аллах не был несправедлив к ним - они сами поступали несправедливо по отношению к себе.

37:82
Затем Мы потопили всех остальных.

26:66
а затем потопили всех остальных.

26:120
а потом потопили оставшихся.

   aghraqnāhum   (1)

25:37
Мы потопили народ Нуха (Ноя), когда они сочли лжецами посланников, и сделали их знамением для людей. Мы приготовили беззаконникам мучительные страдания.

   ugh'riqū   (1)

71:25
За свои грехи они были потоплены и ввергнуты в Огонь. Они не нашли себе помощников вместо Аллаха.

   l-gharaqu   (1)

10:90
Мы переправили сынов Исраила (Израиля) через море, а Фараон и его войско последовали за ними, бесчинствуя и поступая враждебно. Когда же Фараон стал тонуть, он сказал: \"Я уверовал в то, что нет Бога, кроме Того, в Кого уверовали сыны Исраила (Израиля). Я стал одним из мусульман\".

   l-mugh'raqīna   (1)

11:43
Он сказал: \"Я укроюсь на горе, которая спасет меня от воды\". Он сказал: \"Сегодня никто не спасет от воли Аллаха, если только Он не смилостивится\". Тут волна разлучила их, и он оказался в числе потопленных.

   gharqan   (1)

79:1
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко,

   fa-aghraqnāhu   (1)

17:103
Фараону захотелось изгнать их с земли, но Мы потопили его и всех, кто был с ним.

   fa-aghraqnāhum   (2)

21:77
Мы помогли ему в борьбе против людей, которые отвергали Наши знамения. Они были злодеями, и Мы потопили их всех.

7:136
Мы отомстили им и потопили их в море за то, что они сочли ложью Наши знамения и пренебрегли ими.

43:55
Когда же они разгневали Нас, Мы отомстили им и потопили их всех.

   fayugh'riqakum   (1)

17:69
Или же вы уверены в том, что Он не вернет вас в море еще раз, чтобы наслать на вас ураганный ветер и потопить вас за неверие? Ведь тогда никто не станет мстить Нам за вас!

   litugh'riqa   (1)

18:71
Они вдвоем двинулись в путь. Когда же они сели на корабль, он сделал в нем пробоину. Он сказал: \"Ты сделал пробоину, чтобы потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий поступок!\

   mugh'raqūna   (3)

11:37
Воздвигни ковчег у Нас на Глазах и по откровению Нашему, и не проси Меня за тех, которые были несправедливы. Воистину, они будут потоплены\".

23:27
Мы внушили ему откровение: \"Сооруди ковчег у Нас на Глазах согласно Нашему откровению. А когда явится Наше веление, и вода забьет фонтаном из печи, то погрузи на него по паре всего живого, а также свою семью, кроме тех, о чьей гибели уже было ниспослано Мое веление. И не проси Меня за тех, которые поступали несправедливо. Они будут потоплены.

44:24
Оставь море в покое - их воинство будет потоплено\".

   nugh'riq'hum   (1)

36:43
Если Мы пожелаем, то потопим их, и тогда никто не спасет их, и сами они не спасутся,

   wa-aghraqnā   (1)

2:50
Вот Мы разверзли для вас море, спасли вас и потопили род Фараона, тогда как вы наблюдали за этим.

7:64
Они сочли его лжецом, а Мы спасли его и тех, кто был с ним, в ковчеге, и потопили тех, кто счел ложью Наши знамения. Воистину, они были слепыми людьми.

10:73
Они сочли его лжецом, и Мы спасли его и тех, кто был с ним, в ковчеге. Мы сделали их преемниками и потопили тех, кто отвергал Наши знамения. Посмотри же, каким был конец увещеваемых!

8:54
Таким же образом поступали род Фараона и те, которые жили до них. Они отвергли знамения своего Господа, и Мы погубили их за грехи и потопили род Фараона. Все они были беззаконниками.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...