←Prev   вав-ра-даль  Next→ 

و ر د
вав-ра-даль
Общее значение корня.
к которому ведут! / артерия шейная! / место / и приведет он их / своего водоноса; / входящий в неё. / придете. / он подошел / пришли бы они к ней [Геенне], / розовым, / как жаждающих. /
   l-mawrūdu   (1)

11:98
В День воскресения Фараон возглавит свой народ и поведет их в Огонь. Отвратительно то место, куда их поведут!

   l-wir'du   (1)

11:98
В День воскресения Фараон возглавит свой народ и поведет их в Огонь. Отвратительно то место, куда их поведут!

   l-warīdi   (1)

50:16
Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа. Мы ближе к нему, чем яремная вена.

   fa-awradahumu   (1)

11:98
В День воскресения Фараон возглавит свой народ и поведет их в Огонь. Отвратительно то место, куда их поведут!

   wāriduhā   (1)

19:71
Каждый из вас войдет туда. Таково окончательное решение твоего Господа.

   wāridahum   (1)

12:19
Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. Он опустил свое ведро и сказал: \"Вот радость! Это же - мальчик!\" Они спрятали его, чтобы продать. Но Аллах ведал о том, что они совершали.

   wāridūna   (1)

21:98
Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете.

   warada   (1)

28:23
Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он сказал: \"Что с вами?\" Они сказали: \"Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар\".

   wir'dan   (1)

19:86
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.

   wardatan   (1)

55:37
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец).

   waradūhā   (1)

21:99
Если бы они были богами, то не вошли бы туда. Но все они останутся там навечно.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...