←Prev   вав-каф-таа  Next→ 

و ق ت
вав-каф-таа
Общее значение корня.
времени / будет установлен срок. / к назначенному времени / к назначенному Нами сроку / в его время / признаки определения времени / с установленным временем. / установленным сроком. / срок / срок их / сроку /
   uqqitat   (1)

77:11
когда посланникам будет установлен срок.

   l-waqti   (1)

15:38
до дня, срок которого определен\".

38:81
до дня, срок которого определен\".

   limīqāti   (1)

26:38
Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день.

   limīqātinā   (2)

7:143
Когда же Муса (Моисей) пришел к назначенному Нами сроку и месту, Господь его заговорил с ним. Он сказал: \"Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя\". Он сказал: \"Ты не увидишь Меня, но взгляни на гору. Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня\". Когда же Господь его явил Себя горе, Он превратил ее в прах, и Муса (Моисей) упал без сознания. Придя в себя, он сказал: \"Пречист Ты! Я раскаиваюсь перед Тобой, и я - первый из верующих\".

7:155
Муса (Моисей) отобрал из своего народа семьдесят мужей для назначенного Нами срока и места. Когда же их поразило землетрясение, он сказал: \"Господи! Если бы Ты пожелал, то погубил бы их прежде вместе со мной. Неужели Ты погубишь нас за то, что совершили глупцы из нас? Воистину, это является всего лишь Твоим искушением, посредством которого Ты вводишь в заблуждение, кого пожелаешь, и ведешь прямым путем, кого пожелаешь. Ты - наш Покровитель, прости же нас и помилуй, ибо Ты - Наилучший из прощающих!

   liwaqtihā   (1)

7:187
Они спрашивают тебя о Часе: \"Когда он наступит?\" Скажи: \"Воистину, знание об этом принадлежит только моему Господу. Никто, кроме Него, не способен открыть время его наступления. Это знание тяжко для небес и земли. Он настанет внезапно\". Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом. Скажи: \"Воистину, знание об этом принадлежит одному Аллаху, но большая часть людей не знает этого\".

   mawāqītu   (1)

2:189
Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: \"Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. Благочестие не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Но благочестив тот, кто богобоязнен. Входите в дома через двери и бойтесь Аллаха, - быть может, вы окажетесь преуспевшими.

   mawqūtan   (1)

4:103
Когда вы завершите намаз, то поминайте Аллаха стоя, сидя или лежа на боках. Когда же вы окажетесь в безопасности, то совершайте намаз. Воистину, намаз предписан верующим в определенное время.

   mīqātu   (1)

7:142
Мы определили Мусе (Моисею) тридцать ночей и добавили к ним еще десять, и поэтому срок его Господа составил сорок ночей. Муса (Моисей) сказал своему брату Харуну (Аарону): \"Оставайся вместо меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путем распространяющих нечестие\".

   mīqāti   (1)

56:50
будут собраны в определенном месте в известный день.

   mīqātan   (1)

78:17
Воистину, День различения назначен на определенное время.

   mīqātuhum   (1)

44:40
Воистину, День различения - это срок, установленный для каждого из них.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...