←Prev   айн-сад-вав  Next→ 

ع ص و
айн-сад-вав
Общее значение корня.
своим посохом / свой посох!» / свой посох, / посох мой; / и посохи. / и их посохи, /
   biʿaṣāka   (1)

2:60
Вот Муса (Моисей) попросил питья для своего народа, и Мы сказали: \"Ударь своим посохом по камню\". Из него забили двенадцать ключей, и все люди узнали, где им надлежит пить. Ешьте и пейте из того, чем наделил Аллах, и не творите на земле зла, распространяя нечестие!

7:160
Мы разделили их на двенадцать колен - народов. Когда же его народ попросил его напоить их, Мы внушили Мусе (Моисею): \"Ударь своим посохом по камню\". Из него забило двенадцать ключей, и все люди узнали, где им надлежит пить. Мы осенили их облаками и ниспослали им манну и перепелов: \"Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас\". Они не были несправедливы по отношению к Нам - они поступали несправедливо по отношению к себе.

26:63
Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): \"Ударь своим посохом по морю\". Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе.

   ʿaṣāka   (1)

28:31
Брось свой посох!\" Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал: \"О Муса (Моисей)! Подойди и не бойся, ибо ты являешься одним из тех, кто находится в безопасности.

7:117
Мы внушили Мусе (Моисею): \"Брось свой посох!\" И вот она (змея) стала заглатывать то, что они измыслили.

27:10
Брось свой посох!\" Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). Аллах сказал: \"О Муса (Моисей)! Не бойся, ибо предо Мною не боятся посланники.

   ʿaṣāhu   (1)

7:107
Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.

26:32
Он (Муса) бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.

26:45
Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.

   ʿaṣāya   (1)

20:18
Он сказал: \"Это - мой посох. Я опираюсь на него и сбиваю им листья для моих овец (или отгоняю им моих овец). Я нахожу ему и другое применение\".

   waʿiṣiyyahum   (1)

26:44
Они бросили свои веревки и посохи и сказали: \"Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!\

   waʿiṣiyyuhum   (1)

20:66
Он сказал: \"Нет, бросайте вы!\" И тут ему представилось, что их веревки и посохи от их колдовства пришли в движение.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...