←Prev   Кха-вав-йа  Next→ 

خ و ى
Кха-вав-йа
Общее значение корня.
будучи разрушенными / упавшая / рухнувших. /
   khāwiyatan   (1)

27:52
Вот их дома, разрушенные за то, что они поступали несправедливо. Воистину, в этом - знамения для людей знающих.

   khāwiyatun   (3)

2:259
Или над тем, кто проходил мимо селения, разрушенного до основания? Он сказал: \"Как Аллах воскресит это после того, как все это умерло?\" Аллах умертвил его на сто лет, а затем оживил и сказал: \"Сколько ты пробыл здесь?\" Он сказал: \"Я пробыл день или часть дня\". Он сказал: \"Нет, ты пробыл сто лет. Посмотри на свою еду и воду: они даже не изменились. И посмотри на своего осла. Мы непременно сделаем тебя знамением для людей. Посмотри же, как Мы соберем кости, а затем покроем их мясом\". Когда это было показано ему, он сказал: \"Я знаю, что Аллах способен на всякую вещь\".

22:45
Сколько селений, которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько заброшенных колодцев и воздвигнутых дворцов!

18:42
Его плоды погибли, и он стал ударять себя по рукам, сожалея о том, что он потратил на виноградник, ветви которого упали на трельяжи. Он сказал: \"Лучше бы я никого не приобщал в сотоварищи к моему Господу!\

   khāwiyatin   (1)

69:7
Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...