←Prev   Kaf-Nun-Zain  Next→ 

ك ن ز
Kaf-Nun-Zain
Allgemeine Wurzel Bedeutung
den Schätzen, / am horten." / ihr gehortet habt / ein Schatz / ihren Schatz / von Schätzen / horten /
   l-kunūzi   (1)

28:76
Wahrlich, Qarun war von (dem) Volk Musas, doch unterdrückte er sie. Und wir gaben ihm von den Schätzen, welche wahrlich, ihre Schlüssel eine schwere Last wären für eine Schar (von Männern) voller Kraft, als sagten zu ihm sein Volk: "Nicht sei (übermütig) froh. Wahrlich, Allah nicht liebt die (übermütig) Frohen.

   taknizūna   (1)

9:35
(An dem) Tage, da heiß gemacht wird darüber in (dem) Feuer der Hölle und es wird gebrandmarkt damit ihre Stirne und ihre Seiten und ihre Rücken: "Dies (ist,) was ihr gehortet habt für euch selbst, so kostet, was ihr wart am horten."

   kanzun   (1)

11:12
So vielleicht (möchtest du sein) ein Auslassender einen Teil was eingegeben wird zu dir und Beklommen ist dadurch deine Brust, weil sie sagen: "Wäre doch herabgesandt worden auf ihn ein Schatz oder gekommen mit ihm ein Engel?" Nur du (bist) ein Warner. Und Allah (ist) über alle Dinge ein Sachwalter.

18:82
Und bezüglich der Mauer, so war sie für zwei Jungen waisen aus der Stadt und es war unter ihr ein Schatz für sie beide und es war ihr beider Vater rechtschaffen. So wollte sein Herr, dass sie beide erreichen die Vollreife und dann hervorholen ihren Schatz (als) Barmherzigkeit von deinem Herrn. Und nicht tat ich es von mir selbst. Dies (ist die) Interpretation, was nicht du hast ausgehalten darüber (an) Geduld."

25:8
Oder wäre herabgeworfen zu ihm ein Schatz oder gäbe es für ihn einen Garten, er würde essen davon? Und sagen die Ungerechten: "Nicht folgt ihr, außer einem Mann." dem Zauber-verfallenem

   kanaztum   (1)

9:35
(An dem) Tage, da heiß gemacht wird darüber in (dem) Feuer der Hölle und es wird gebrandmarkt damit ihre Stirne und ihre Seiten und ihre Rücken: "Dies (ist,) was ihr gehortet habt für euch selbst, so kostet, was ihr wart am horten."

   kanzahumā   (1)

18:82
Und bezüglich der Mauer, so war sie für zwei Jungen waisen aus der Stadt und es war unter ihr ein Schatz für sie beide und es war ihr beider Vater rechtschaffen. So wollte sein Herr, dass sie beide erreichen die Vollreife und dann hervorholen ihren Schatz (als) Barmherzigkeit von deinem Herrn. Und nicht tat ich es von mir selbst. Dies (ist die) Interpretation, was nicht du hast ausgehalten darüber (an) Geduld."

   wakunūzin   (1)

26:58
von Schätzen und von Stätte. trefflicher

   yaknizūna   (1)

9:34
O diejenigen, die glauben. Wahrlich, viele von den Gelehrten und Mönchen, verschlingen sicherlich (den) Besitz der Menschen auf nichtige Weise und halten ab von (dem) Wege Allahs. Und diejenigen, die horten das Gold und das Silber und nicht es ausgeben auf (dem) Wege Allahs so verkünde ihnen frohe Botschaft von einer Strafe. schmerzhaften

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...