←Prev   Haa-Ra-Fa  Next→ 

ح ر ف
Haa-Ra-Fa
Allgemeine Wurzel Bedeutung
Rande. / (als) Absetzung / sie verdrehen den Sinn / sie es verfälscht haben /
   ḥarfin   (1)

22:11
Und von den Menschen (ist) wer dient Allah am Rande. So wenn ihn trifft Gutes, ist er beruhigt damit und wenn ihn trifft eine Versuchung, wendet er sich ab von seinem Gesicht. Er verliert die Welt und das Jenseits. Dies es (ist) der Verlust. deutliche

   mutaḥarrifan   (1)

8:16
Und wer kehrt an jenem Tag seinen Rücken, außer (als) Absetzung für den Kampf oder (als) Anschluß zu einer Schar, dann sicherlich hat er sich zugezogen Zorn von Allah und sein Zufluchtsort (ist) die Hölle und wie schlimm (ist) der Ausgang.

   yuḥarrifūna   (1)

5:13
Dafür, dass sie brachen ihr Abkommen verfluchten wir sie und machten ihre Herzen hart. Sie verdrehen die Worte von ihren Plätzen und sie vergaßen einen Teil von was sie erinnert wurden davon. Und nicht wirst du aufhören, zu erfahren über Verrat von ihnen, außer wenige von ihnen. So verzeihe ihnen und übe Nachsicht. Wahrlich, Allah liebt die Gutes-tuenden.

4:46
Von denjenigen, die Juden (sind), sie verdrehen den Sinn der Wort von ihren Plätzen und sagen: "Wir hören und wir widersetzen uns." und: "Höre.", ohne Hörender zu sein und "Ra'ina", verdrehend mit ihren Zungen und schmähend in der Religion. Und wenn dass sie gesagt hätten: "Wir hören und wir gehorchen." Und: "Höre und schau zu uns", wäre sicherlich gewesen (dies) besser für sie und richtiger. Aber verflucht hat sie Allah für ihren Unglauben, so nicht sie werden glauben, außer wenig.

5:41
O Gesandter! Nicht sollen dich traurig machen diejenigen, die dahineilen in dem Unglauben von denjenigen, die sagen: "Wir glauben" mit ihren Mündern und nicht glauben ihre Herzen und von denjenigen, die Juden (sind), sie (sind) Horcher der Lügen und Horcher für Leute, andere nicht kamen sie zu dir. Sie verdrehen den Sinn der Worte von nach ihren Stellen, sie sagen: "Falls euch gegeben wurde dies, so nehmt es und falls nicht euch dies gegeben wurde, dann seht euch vor." Und wen möchte Allah seine Versuchung, dann nicht wirst du Macht haben für ihn gegen Allah etwas. Diese (sind) diejenigen, die nicht möchte Allah, dass er reinigt ihre Herzen. Für sie (gibt es) auf der Welt Schande und für sie (gibt es) in dem Jenseits eine Strafe. gewaltige

   yuḥarrifūnahu   (1)

2:75
Begehrt ihr denn, dass sie glauben euch, wo doch gewiss war eine Gruppe von ihnen hörten (das) Wört Allahs, dann sie es verfälscht haben von nach was sie davon verstanden haben, während Sie wissen.

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...