←Prev   Zay-Ayn-Miim  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
ز ع م
Zay-Ayn-Miim
Signification générale de la racine
affirmer/réclamer/alléguer, le transporteur, transmettre, promettre, affirmation, responsable/responsable/exigible, faire convoiter ou désirer avidement. Za'ama (prf. 15h sing.) : Il a revendiqué, affirmé. Za'amta (prf. 1er p. sing) : Tu as revendiqué, affirmé Za'amtum (prf. 2nd pm plu.) : Tu as revendiqué, affirmé Taz'umuuna (imp. 2nd pm plu.) : Tu as affirmé Yaz'umuuna (imp. 3ème pm plu.): Ils ont affirmé Za'mun (n.): Assertion Za'iimun (act.2. pic. m. sing.): Responsable; Caution; Garantie.
   bizaʿmihim   (1)

6:136
Et ils assignent

6:138
Et ils dirent : \"Voil

   tazʿumūna   (1)

6:94
Et vous voici venus

6:22
Et le Jour o

28:62
Et le jour o

28:74
Et le jour o

   zaʿama   (1)

64:7
Ceux qui ont m

   zaʿamta   (1)

17:92
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le pr

   zaʿamtum   (2)

18:52
Et le jour o

6:94
Et vous voici venus

17:56
Dis : \"Invoquez ceux que vous pr

18:48
Et ils seront pr

34:22
Dis : \"Invoquez ceux qu'en dehors d'Allah vous pr

62:6
Dis : \

   zaʿīmun   (1)

68:40
Demande-leur qui d'entre eux en est garant ?

12:72
Ils r

   yazʿumūna   (1)

4:60
N'as-tu pas vu ceux qui pr

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...