←Prev   Waw-Sad-Fa  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
و ص ف
Waw-Sad-Fa
Signification générale de la racine
décrire (bien ou mal), affirmer quelque chose comme un fait, réaliser, attribuer, spécifier. Yasifuun (impf. 3e. pm chanter.): ils attribuent. Tasifu (impf. 3e. pf sing.) : elle expose, attribue. Tasifuuna (impf. 2nd. pm pl.): Vous décrivez. Wasfan (n.): acte d'attribuer ou d'attribuer, description.
   taṣifu   (1)

16:116
Et ne dites pas, conform

   taṣifūna   (3)

12:18
Ils apport

12:77
Ils dirent : \"S'il a commis un vol, un fr

21:18
Bien au contraire, Nous lan

21:112
Il dit : \"Seigneur, juge en toute justice ! Et Notre Seigneur le Tout Mis

   wataṣifu   (1)

16:62
Et ils assignent

   waṣfahum   (1)

6:139
Et ils dirent : \"Ce qui est dans le ventre de ces b

   yaṣifūna   (2)

23:91
Allah ne S'est point attribu

37:159
Gloire

6:100
Et ils ont d

21:22
S'il y avait dans le ciel et la terre des divinit

23:96
Repousse le mal par ce qui est meilleur. Nous savons tr

37:180
Gloire

43:82
Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Tr

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...