←Prev   Tay-Ra-Dal  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
ط ر د
Tay-Ra-Dal
Signification générale de la racine
chasser, renvoyer, faire sortir quelqu'un, chasser, chasser, celui qui chasse, expulser/bannir, charger, attaquer/attaquer, chasser/poursuivre.
   biṭāridi   (2)

26:114
Je ne suis pas celui qui repousse les croyants.

   taṭrudi   (1)

6:52
Et ne repousse pas ceux qui, matin et soir, implorent leur Seigneur, cherchant Sa Face \"Wajh\". Leur demander compte ne t'incombe en rien, et te demander compte ne leur incombe en rien. En les repoussent donc, tu serais du nombre des injustes. .

   ṭaradttuhum   (1)

   fataṭrudahum   (1)

6:52
Et ne repousse pas ceux qui, matin et soir, implorent leur Seigneur, cherchant Sa Face \"Wajh\". Leur demander compte ne t'incombe en rien, et te demander compte ne leur incombe en rien. En les repoussent donc, tu serais du nombre des injustes. .

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...