←Prev   Ayah al-Inshirah (Solace, Consolation, Relief, The Expansion) 94:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And, behold, with every hardship comes ease
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
So, surely with hardship comes ease.
Safi Kaskas   
For truly, with hardship comes ease.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ یُسۡرًا ۝٥
Transliteration (2021)   
fa-inna maʿa l-ʿus'ri yus'ra
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
So indeed, with the hardship (is) ease.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And, behold, with every hardship comes ease
M. M. Pickthall   
But lo! with hardship goeth ease
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
So, verily, with every difficulty, there is relief
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
So, surely with hardship comes ease.
Safi Kaskas   
For truly, with hardship comes ease.
Wahiduddin Khan   
So, surely with every hardship there is ease
Shakir   
Surely with difficulty is ease
Dr. Laleh Bakhtiar   
So, truly, with hardship, ease.
T.B.Irving   
Yet hardship will bring ease.
Abdul Hye   
Surely, with the hardship, there is relief.
The Study Quran   
For truly with hardship comes ease
Talal Itani & AI (2024)   
Surely, with hardship comes ease.
Talal Itani (2012)   
With hardship comes ease
Dr. Kamal Omar   
So, without doubt, linked with hard endeavour, is relief and ease
M. Farook Malik   
Surely with every difficulty there is relief
Muhammad Mahmoud Ghali   
So surely with difficulty comes ease
Muhammad Sarwar   
After every difficulty there is relief
Muhammad Taqi Usmani   
So, undoubtedly, along with the hardship there is ease
Shabbir Ahmed   
And behold, with every hardship comes ease
Dr. Munir Munshey   
The fact is: along with hardship, there is ease
Syed Vickar Ahamed   
So, surely with every difficulty there is relief
Umm Muhammad (Sahih International)   
For indeed, with hardship [will be] ease
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
So with hardship comes ease
Abdel Haleem   
So truly where there is hardship there is also ease
Abdul Majid Daryabadi   
Then verily along with every hardship is ease
Ahmed Ali   
Surely with hardship there is ease
Aisha Bewley   
For truly with hardship comes ease;
Ali Ünal   
Then, surely, with hardship comes ease
Ali Quli Qara'i   
Indeed ease accompanies hardship
Hamid S. Aziz   
Verily, with difficulty comes ease
Ali Bakhtiari Nejad   
So, with difficulty (and hardship) there is ease.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
So indeed, with every difficulty there is relief
Musharraf Hussain   
Indeed, every hardship is followed by ease,
Maududi   
Indeed, there is ease with hardship
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
So with hardship comes ease.
Mohammad Shafi   
With every difficulty then, indeed, there is a way out

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Therefore, surely there is ease with hardship.
Rashad Khalifa   
With pain there is gain
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Indeed, hardship is followed by ease
Maulana Muhammad Ali   
Surely with difficulty is ease
Muhammad Ahmed & Samira   
So that truly with the difficulty/hardship (is) ease/flexibility
Bijan Moeinian   
Then know that there is always a relief after hardship
Faridul Haque   
So indeed with hardship is ease
Sher Ali   
Surely, there is ease after hardship
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
So surely ease (comes) with every hardship
Amatul Rahman Omar   
So surely every hardship is followed by ease
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
So verily, with the hardship, there is relief

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
So truly with hardship comes ease
George Sale   
Verily a difficulty shall be attended with ease
Edward Henry Palmer   
Verily, with difficulty is ease
John Medows Rodwell   
Then verily along with trouble cometh ease
N J Dawood (2014)   
With every hardship there comes ease.

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And truly with the hardship there is ease.
Munir Mezyed   
Surely with every adversity comes ease!
Sahib Mustaqim Bleher   
So with hardship comes ease,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
So indeed, with hardship comes ease;
Linda “iLHam” Barto   
Truly, with every difficulty, there is relief.
Irving & Mohamed Hegab   
Yet hardship will bring ease.
Samy Mahdy   
So surely with the hardship, an ease.
Sayyid Qutb   
With every hardship comes ease.
Thomas Cleary   
indeed, with distress comes relief.
Ahmed Hulusi   
So, surely with every hardship there is ease.
Torres Al Haneef (partial translation)   
"So, surely, with hardship comes ease,"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
In instances of hardship there is always included something of relief
Mir Aneesuddin   
So certainly with difficulty is ease.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
So, verily, with every difficulty, there is relief
OLD Literal Word for Word   
So indeed, with the hardship (is) ease
OLD Transliteration   
Fa-inna maAAa alAAusri yusran