Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Qiyamah 75:13 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ zoom
Transliteration Yunabbao al-insanu yawma-ithin bima qaddama waakhkhara zoom
Transliteration-2 yunabba-u l-insānu yawma-idhin bimā qaddama wa-akhara zoom
Literal
(Word by Word)
 Will be informed [the] man that Day of what he sent forth and kept back. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Man will be apprised, on that Day, of what he has done and what he has left undone: zoom
M. M. Pickthall On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back. zoom
Shakir Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off. zoom
Wahiduddin Khan On that Day, man will be told of all that he has sent before and what he has left behind. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar The human being will be told on that Day what he put forward and what he postponed. zoom
T.B.Irving Man will be notified that day about anything he has sent on ahead or else held back. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab All will then be informed of what they have sent forth and left behind. zoom
Safi Kaskas On that Day the Human being will be informed of all deeds he put forward for this day and everything that should have been left behind. zoom
Abdul Hye  On that Day mankind will be informed of (their deeds) what they sent forward and what they left behind. zoom
The Study Quran Man shall be informed that Day of that which he has sent forth and of that which he has left behind. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Man will be told on that Day what he has put forward, and what he has done. zoom
Abdel Haleem On that Day, man will be told what he put first and what he put last. zoom
Abdul Majid Daryabadi To man will be declared on that Day that which he hath sent on and left behind. zoom
Ahmed Ali Then man will be told what he had sent ahead (of good) and what he had left behind. zoom
Aisha Bewley That Day man will be told what he did and failed to do. zoom
Ali Ünal Human will be made understand on that Day all (the good and evil) that he has forwarded (to his afterlife while in the world), and all (the good and evil) that he has left behind. zoom
Ali Quli Qara'i That day man will be informed about what he has sent ahead and left behind. zoom
Hamid S. Aziz Man shall on that day be informed of what he sent before and what he put off. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Upon that Day man will be fully informed of whatever he forwarded and deferred. zoom
Muhammad Sarwar On that day, people will be informed of all that they had done and all that they were supposed to do. zoom
Muhammad Taqi Usmani Man will be informed of what he sent ahead and what he left behind. zoom
Shabbir Ahmed On the Day when man is apprised of all his acts of commission and omission. (All he has done and left undone. All deeds that advanced him and kept him behind). zoom
Syed Vickar Ahamed On the Day will man be told (all) that he put in front of him and all that he put behind. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back. zoom
Farook Malik On that Day man shall be told about all his deeds, from the first to the last. zoom
Dr. Munir Munshey That day (each) man will be apprised of everything he sent forward, as well as everything he held back. zoom
Dr. Kamal Omar On that Day, the human being would be informed about what he sent forward, and what he left behind. zoom
Talal A. Itani (new translation) On that Day man will be informed of everything he put forward, and everything he left behind. zoom
Maududi On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. zoom
Ali Bakhtiari Nejad On that day the human being is informed of what he sent ahead and he put off. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) That day the human being will be told all that he pushed forward, and all that he keep back. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Man will be told on that Day what he has put forward, and what he has done. zoom
Mohammad Shafi Man will be informed that Day what he had sent ahead and what he had left behind [undone].h zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian On that day man will be informed of what good or bad he did (or did not) during his worldly life, how his actions affected the others at his time as well as the generations to come and what opportunities he missed. zoom
Faridul Haque On that day, man will be informed of all what he sent ahead and left behind. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah On that Day the human shall be informed of his former and latter deeds. zoom
Maulana Muhammad Ali Man will that day be informed of what he sent before and what he put off. zoom
Muhammad Ahmed - Samira The human/mankind (will) be informed that day with what he advanced/preceded and he delayed. zoom
Sher Ali On that day will man be informed of that which he has sent forward and of that which he has left behind. zoom
Rashad Khalifa The human being will be informed, on that day, of everything he did to advance himself, and everything he did to regress himself. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) That day man shall be informed as to what he has sent forward and what he left behind. zoom
Amatul Rahman Omar Upon that day every soul shall be informed about all his commissions and omissions. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri That Day man will be informed of those (deeds) which he sent forward and those (repercussions) which he left behind (after his death). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Upon that day man shall be told his former deeds and his latter; zoom
Edward Henry Palmer He will inform man on that day of what He has sent forward or delayed! zoom
George Sale On that day shall a man be told that which he hath done first and last. zoom
John Medows Rodwell On that day shall man be told of all that he hath done first and last; zoom
N J Dawood (2014) Indeed, man shall on that day be told of all he did, from first to last. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Musharraf Hussain people will learn what they achieved and what they failed to do. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim There and then shall man be informed of all the good he had done and the evil he committed and of all he had neglected or omitted. zoom
Mir Aneesuddin Man will be informed on that day about what he had sent before him (preferred) and what he had put (behind his) back (i.e. he will be informed of his priorities). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...