Generally Accepted Translations of the Meaning
and says, "All this is mere spellbinding eloquence handed down [from olden times]
M. M. Pickthall
And said: This is naught else than magic from of old
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
saying, “This ˹Quran˺ is nothing but magic from the ancients.
and said, "This is nothing but magic handed down from the past.
and said, This is nothing but sorcery from the ancients
~Then he said: This is naught but enchantment, narrated (from others)
Dr. Laleh Bakhtiar
And he said: This
is nothing but fabricated old sorcery.
and said: "This is just some magic which has been handed down;
and he said: “This is nothing but a magic from the old,
The Study Quran
and said, “This is naught but sorcery handed down
Dr. Kamal Omar
Then he said: “It is nothing but magic being accepted (since times gone-by)
M. Farook Malik
and said: "This is nothing but a magic from the old
Talal A. Itani (new translation)
And said, 'This is nothing but magic from the past
Muhammad Mahmoud Ghali
So he said, "Decidedly this is nothing except sorcery, transmitted relics
said, "This (the Quran) is nothing but magic, inherited from ancient magicians
Muhammad Taqi Usmani
then said, .This is nothing but traditional magic
And said, "All this is a remnant of ancient magic
Dr. Munir Munshey
Then said, "It is nothing but (the same old) magic handed down from antiquity."
Syed Vickar Ahamed
Then he said: "This is nothing but magic taken from the old
Umm Muhammad (Sahih International)
And said, "This is not but magic imitated [from others]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So he said: "This is nothing but the magic of old."
and said, ‘This is just old sorcery
Abdul Majid Daryabadi
Then he said: naught is this but magic from of old
And said: "This is nothing but the magic of old
He said, ´This is nothing but magic from the past.
And he said: "This is nothing but sorcery (of a sort transmitted from sorcerers) from old times
Ali Quli Qara'i
saying, ‘It is nothing but magic handed down
Hamid S. Aziz
Then he said, "This is naught but enchantment, narrated of olden days
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Then said he, “This is nothing but deception, derived from those before
Ali Bakhtiari Nejad
Then he said: “This (Quran) is only a handed-down magic,
declaring: “This is magic of the ancients;
and said: "This (Qur´an) is merely a sorcery of yore
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So he said: "This is nothing except the magic of old."
Then he said, "This is nothing but traditional magic."
Controversial or status undetermined works
He said, "This is but clever magic!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And said, 'this is the same magic learnt from old ones'.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and said: 'This is no more than traced sorcery
Maulana Muhammad Ali
Then said: This is naught but magic from an old
Muhammad Ahmed & Samira
So he said: "That truly that (is) except magic/sorcery to be traced (followed/copied) ."
and said: “These words are nothing but usual magic”
And said, “This is nothing but magic learnt from earlier men.”
And said, `This is nothing but magic handed down
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then he said: ‘This (Qur’an) is nothing but magic which is being transmitted from the past (magicians)
Amatul Rahman Omar
And said, `This (Qur'an) is nothing but an age long magic handed down (by tradition)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Then he said: "This is nothing but magic from that of old