←Prev   Ayah al-Haqqah (The Reality, The Inevitable) 69:45   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
We would indeed have seized him by his right hand
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
We would have certainly seized him by his right hand,
Safi Kaskas
We would have seized him by the right arm.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِين
Transliteration
Laakhathna minhu bialyameeni
Transliteration-2
la-akhadhnā min'hu bil-yamīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Certainly We (would) have seiz him by the right hand;

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
We would indeed have seized him by his right hand
M. M. Pickthall
We assuredly had taken him by the right han
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We should certainly seize him by his right hand
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
We would have certainly seized him by his right hand,
Safi Kaskas
We would have seized him by the right arm.
Wahiduddin Khan
We would indeed have seized him by his right han
Shakir
We would certainly have seized him by the right hand
Dr. Laleh Bakhtiar
truly, We would have taken him by the right hand
T.B.Irving
We would have seized him by the right hand;
Abdul Hye
We certainly would have seized him by his right hand
The Study Quran
We would have taken him by the right hand
Dr. Kamal Omar
(then) surely, We would have seized him with (his) right (side)
Farook Malik
We would certainly have seized him by his right han
Talal A. Itani (new translation)
We would have seized him by the right arm
Muhammad Mahmoud Ghali
Indeed We would have taken (him) by the right hand
Muhammad Sarwar
We would have caught hold of him by his right han
Muhammad Taqi Usmani
We would have certainly seized him by the right hand
Shabbir Ahmed
We would have taken him by the right hand
Dr. Munir Munshey
We would have seized him by his right hand
Syed Vickar Ahamed
We should certainly have seized him by his right hand
Umm Muhammad (Sahih International)
We would have seized him by the right hand
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
We would have seized him by the right
Abdel Haleem
We would certainly have seized his right han
Abdul Majid Daryabadi
We surely had lain hold of him by the right hand
Ahmed Ali
We would have seized him by his right hand
Aisha Bewley
We would have seized him by force,
Ali Ünal
We would certainly have seized him with might
Ali Quli Qara'i
We would have surely seized him by the right han
Hamid S. Aziz
We would certainly have seized him by the right hand
Ali Bakhtiari Nejad
We would have certainly taken him by the right han
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
We would certainly seize him by his right hand
Musharraf Hussain
We would have seized him by the right hand,
Maududi
We would surely have seized him by the right hand
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We would have seized him by the right.
Mohammad Shafi
We would surely have seized from him by the right hand

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
We would surely have taken revenge with full force.
Rashad Khalifa
We would have punished him.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We would have seized him by the right han
Maulana Muhammad Ali
We would certainly have seized him by the right hand
Muhammad Ahmed - Samira
We would have punished/taken from him by the right (hand)
Bijan Moeinian
… I (God) would have indeed seized him by his right hand…
Faridul Haque
We would have definitely taken revenge from him
Sher Ali
We would, surely, have seized him by the right hand
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
We would have seized him with full force and might
Amatul Rahman Omar
We would have certainly seized him strongly by the right hand (and so deprived him of all his power)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
We surely should have seized him by his right hand (or with power and might)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
We would have seized him by the right hand
George Sale
verily We had taken him by the right hand
Edward Henry Palmer
we would have seized him by the right hand
John Medows Rodwell
We had surely seized him by the right hand
N J Dawood (2014)
We would have seized him by the right han

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
…We would grab him by his right hand!
Ahmed Hulusi
Surely We would have taken his right hand (power).
Mir Aneesuddin
We would have seized him by his right hand
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
We. would have smitten him by the right

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
We should certainly seize him by his right hand
OLD Literal Word for Word
Certainly We (would) have seiz him by the right hand