←Prev   Ayah al-Haqqah (The Reality, The Inevitable) 69:18   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
On that Day you shall be brought to judgment: not [even] the most hidden of your deeds will remain hidden
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
You will then be presented ˹before Him for judgment˺, and none of your secrets will stay hidden.
Safi Kaskas
On that Day you will be exposed, and no secret of yours will remain hidden.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَة
Transliteration
Yawma-ithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun
Transliteration-2
yawma-idhin tuʿ'raḍūna lā takhfā minkum khāfiyatu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
That Day, you will be exhibited, not will be hidden among you any secret.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
On that Day you shall be brought to judgment: not [even] the most hidden of your deeds will remain hidden
M. M. Pickthall
On that day ye will be exposed; not a secret of you will be hidden
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
You will then be presented ˹before Him for judgment˺, and none of your secrets will stay hidden.
Safi Kaskas
On that Day you will be exposed, and no secret of yours will remain hidden.
Wahiduddin Khan
On that Day you will be brought to judgement and none of your secrets will remain hidden.[46]
Shakir
On that day you shall be exposed to view-- no secret of yours shall remain hidden
Dr. Laleh Bakhtiar
That Day you will be presented. Your private matters will not be hidden.
T.B.Irving
On that day you will (all) be arraigned; no secret of yours will remain hidden.
Abdul Hye
That Day you will be brought to judgment (before your Lord), and not a secret of you will be hidden.
The Study Quran
That Day you shall be exposed; no secret of yours shall be hidden
Dr. Kamal Omar
This Day, you will be brought (to your Rabb for final accountability and Judgment). Will not remain hidden any secret of you people
Farook Malik
That shall be the day when you will be brought before your Lord, and none of your secrets shall remain hidden
Talal A. Itani (new translation)
On that Day you will be exposed, and no secret of yours will remain hidden
Muhammad Mahmoud Ghali
Upon that Day you will be set before (them), not one concealed (secret) of yours will be concealed
Muhammad Sarwar
On that day all your secrets will be exposed
Muhammad Taqi Usmani
On that day, you will be brought forward in a way that no secret of yours will remain secret
Shabbir Ahmed
On the Day you will be brought, not a single hidden deed of yours will remain hidden
Dr. Munir Munshey
That shall be the day you are presented before Him (with all your secrets bared); none of your intimate secrets shall remain unexposed
Syed Vickar Ahamed
That Day shall you be brought to Judgment: Not (even) one act of yours that you hide will be hidden
Umm Muhammad (Sahih International)
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
On that Day, you will be exposed, nothing from you can be hidden
Abdel Haleem
On that Day you will be brought to judgement and none of your secrets will remain hidden
Abdul Majid Daryabadi
The Day whereon ye shall be mustered nothing hidden by you shall be hidden
Ahmed Ali
You will then be set before Him, and not one of you will remain unexposed
Aisha Bewley
On that Day you will be exposed — no concealed act you did will stay concealed.
Ali Ünal
On that Day you will be arraigned for judgment, and no secret of yours will remain hidden
Ali Quli Qara'i
That day you will be exposed: none of your secrets will remain hidden
Hamid S. Aziz
On that day you shall be exposed to view, no secret of yours shall remain hidden
Ali Bakhtiari Nejad
On that day you are presented (before God) and none of your secrets remains hidden
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
That day you will be brought to Judgment. Not an act of yours that you hide will be hidden
Musharraf Hussain
On that Day, you will be brought for Judgement, and nothing of your deeds will remain hidden
Maududi
That will be the Day when you shall be brought forth (before Allah) and no secret of yours shall remain hidden
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
On that Day, you will be exposed, nothing from you can be hidden.
Mohammad Shafi
That Day you shall be presented (before Allah) and no secret of yours shall remain hidden

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
On that day, you all shall be presented and no hiding soul shall remain hidden.
Rashad Khalifa
On that day, you will be exposed, nothing of you can be hidde
Hasan Al-Fatih Qaribullah
On that Day you shall be exposed, and no secret of yours will remain hidden
Maulana Muhammad Ali
On that day you will be exposed to view -- no secret of yours will remain hidden
Muhammad Ahmed - Samira
That day, you are being exhibited/displayed , not a hidden (thing) hides from you
Bijan Moeinian
On that Day man’s most secret affairs will be replayed to him in front of his Lord
Faridul Haque
On that day all of you will be brought forth, so none among you wishing to hide will be able to hide
Sher Ali
On that day you will be presented before God; and none of your secrets will remain hidden
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
That Day you will be made to appear (for reckoning). Nothing of your secrets will remain hidden
Amatul Rahman Omar
On that day, you shall be brought (before God) and none of your secrets will remain hidden
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
That Day shall you be brought to Judgement, not a secret of you will be hidden

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
On that day you shall be exposed, not one secret of yours concealed
George Sale
On that day ye shall be presented before the judgment seat of God; and none of your secret actions shall be hidden
Edward Henry Palmer
On the day when ye shall be set forth no hidden thing of yours shall be concealed
John Medows Rodwell
On that day ye shall be brought before Him: none of your hidden deeds shall remain hidden
N J Dawood (2014)
On that day you shall be utterly exposed, and nothing that you hid shall be hidden

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
On that day, you will be exposed. Not one of your secrets will remain hidden.
Ahmed Hulusi
And you will be brought forth that day with none of your secrets left concealed (fully exposed)!
Mir Aneesuddin
On that day all of you will be presented, no secret of yours will be hidden.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
There and then shall all of you have audience of Allah for judgment, and not a single action of your worldly deeds will be hidden or unknown

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden
OLD Literal Word for Word
That Day, you will be exhibited, not will be hidden among you any secret