←Prev   Ayah at-Taghabun (Mutual Disillusion, Haggling, The Cheating) 64:15   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Your worldly goods and your children are but a trial and a temptation, whereas with God there is a tremendous reward
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Your wealth and children are only a test, but Allah ˹alone˺ has a great reward.
Safi Kaskas   
Your possessions and your children are a test for you, but with God there is a great reward.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏إِنَّمَآ أَمْوَلُكُمْ وَأَوْلَدُكُمْ فِتْنَةٌۭ ۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌۭ ‎
Transliteration (2021)   
innamā amwālukum wa-awlādukum fit'natun wal-lahu ʿindahu ajrun ʿaẓīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Only your wealth and your children (are) a trial, and Allah - with Him (is) a reward great.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Your worldly goods and your children are but a trial and a temptation, whereas with God there is a tremendous reward
M. M. Pickthall   
Your wealth and your children are only a temptation, whereas Allah! with Him is an immense reward
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Your riches and your children may be but a trial: but in the Presence of Allah, is the highest, Reward
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Your wealth and children are only a test, but Allah ˹alone˺ has a great reward.
Safi Kaskas   
Your possessions and your children are a test for you, but with God there is a great reward.
Wahiduddin Khan   
Your wealth and your children are only a trial; God's reward is great
Shakir   
Your possessions and your children are only a trial, and Allah it is with Whom is a great reward
Dr. Laleh Bakhtiar   
Your wealth and your children are only a test. And God, with Him is a sublime compensation.
T.B.Irving   
Your wealth and your children are simply a [means on testing [you]. Yet God holds a splendid fee.
Abdul Hye   
Your wealth and your children are only a trial. With Allah there is a great reward (Paradise).
The Study Quran   
Your property and your children are only a trial; and God—with Him is a great reward
Dr. Kamal Omar   
Surely, what (is a fact is that) your wealth, and your children (happen to be) a trial, while Allah: with Him (is stored) a great reward (for this world as well as the Hereafter)
M. Farook Malik   
Your wealth and your children are but a trial. It is Allah with Whom is the greatest reward
Talal A. Itani (new translation)   
Your possessions and your children are a test, but with God is a splendid reward
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely your riches and your children are only a temptation; (as for) Allah, in His Providence is a magnificent reward
Muhammad Sarwar   
Your property and children are a trial for you, but the reward (which one may receive from God) is great
Muhammad Taqi Usmani   
Your riches and your children are but a trial. As for Allah, with Him is a great reward
Shabbir Ahmed   
Your wealth and children provide you with a test. (If you maintain balance in this life and the life to come, and take good care of them (2:221)), thus with Allah is a Tremendous Reward
Dr. Munir Munshey   
In reality, your wealth and your children are a trial (for you). There exists with Allah, a tremendous tribute (at the end of the trial)
Syed Vickar Ahamed   
Your wealth and your children may be a trial: But in the Presence of Allah is the Highest Reward
Umm Muhammad (Sahih International)   
Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a great reward
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Your money and children are a test, and with God is a great recompense
Abdel Haleem   
Your wealth and your children are only a test for you. There is great reward with God
Abdul Majid Daryabadi   
Your riches and your children are but a temptation; and Allah! with Him is a mighty hire
Ahmed Ali   
Your wealth and children are surely meant as trial for you: But with God is the great reward
Aisha Bewley   
Your wealth and children are a trial. But with Allah there is an immense reward.
Ali Ünal   
Your worldly possessions and your children are but a source of temptation and trial (for you); and God it is with Whom is a tremendous reward
Ali Quli Qara'i   
Rather your possessions and children are a trial, and Allah—with Him is a great reward
Hamid S. Aziz   
Your possessions and your children are only a trial, and Allah it is with Whom is a great reward
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Your riches and your children may be only a trial, but in the presence of God is the highest reward
Ali Bakhtiari Nejad   
Your possessions and your children are only a test, and the big reward is with God.
Musharraf Hussain   
Your wealth and children are a test; with Allah is a great reward.
Maududi   
Your possessions and your offspring are nothing but a trial for you. And there awaits a great reward for you with Allah
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Your money and children are a test, and with God is a great recompense.
Mohammad Shafi   
Your wealth and your children are objects of trial only, for you. And with Allah there is a great reward.

Controversial or status undetermined works
Rashad Khalifa   
Your money and children are a test, and GOD possesses a great recompense.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Your wealth and your children are only a trial; and with Allah is an immense reward.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Your wealth and children are but a trial, and with Allah is a mighty wage
Maulana Muhammad Ali   
Your wealth and your children are only a trial, and Allah -- with Him is a great reward
Muhammad Ahmed & Samira   
But/truly your properties/possessions and your children, (are) a test/seduction and God, at Him (is) a great reward
Bijan Moeinian   
The love toward your wealth and children is only a trial for you. Have faith that God’s final reward worth more than what your are so in love with
Faridul Haque   
Your wealth and your children are just a test; and with Allah is a tremendous reward
Sher Ali   
Verily, your wealth and your children are but a trial; but with ALLAH is an immense reward
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Your riches and your children are merely a trial. And there is a mighty reward in the presence of Allah
Amatul Rahman Omar   
Verily, your possessions and your children are a means to reveal your hidden attributes. As for Allah there awaits an immense reward with Him
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Your wealth and your children are only a trial, whereas Allah! With Him is a great reward (Paradise)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Your wealth and your children are only a trial; and with God is a mighty wage
George Sale   
Your wealth and your children are only a temptation: But with God is a great reward
Edward Henry Palmer   
Your property and your children are but a trial; and God, with Him is mighty hire
John Medows Rodwell   
Your wealth and your children are only a source of trial! but God! with Him is the great recompense
N J Dawood (2014)   
Your wealth and your children are but a temptation. God‘s recompense is great:

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Your wealth and children may pose a trial for you, but with Allah is the highest reward.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Indeed, your wealth and your children are but a means of trial, while with Allah is a great reward.
Irving & Mohamed Hegab   
Your wealth and your children are simply a [means on testing [you]. Yet Allah (God) holds a splendid fee.
Ahmed Hulusi   
Your wealth and children are only objects of trial to you! And with Allah is the great reward.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Indeed your wealth and your progeny are but a trial for testing your inclinations and your beliefs, except that Allah in His heaven's realm has a much greater reward
Mir Aneesuddin   
Your wealth and your children are only a trial, and there is a great reward with Allah.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Your riches and your children may be but a trial: but in the Presence of God, is the highest, Reward
OLD Literal Word for Word   
Only your wealth and your children (are) a trial, and Allah - with Him (is) a reward great
OLD Transliteration   
Innama amwalukum waawladukum fitnatun waAllahu AAindahu ajrun AAatheemun