wakadhālika nurī ib'rāhīma malakūta l-samāwāti wal-arḍi waliyakūna mina l-mūqinīn
And thus We show(ed) Ibrahim the kingdom (of) the heavens and the earth, so that he would be among the ones who are certain.
And thus We gave Abraham [his first] insight into [God's] mighty dominion over the heavens and the earth - and [this] to the end that he might become one of those who are inwardly sure
Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth that he might be of those possessing certainty
So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth, that he might (with understanding) have certitude
We also showed Abraham the wonders of the heavens and the earth, so he would be sure in faith.
In this way, We made Abraham understand God’s mighty dominion over the heavens and the Earth so that he might become a firm believer.
In this way We showed Abraham Our kingdom of the heavens and the earth, so that he might have certainty of faith
And thus did We show Ibrahim the kingdom of the heavens and the earth and that he might be of those who are sure
And, thus, We cause Abraham to see the kingdom of the heavens and the earth so that he would be of the ones who are certain in belief.
Thus Abraham said to his father Azar: "Do you accept idols as gods? I see you and your folk are in obvious error."
Thus We showed Abraham kingdom of the heavens and the earth so that he becomes one of the firm believers.
Thus did We show Abraham the dominion of the heavens and the earth, that he might be among those possessing certainty
We showed Abraham the empire of the heavens and the earth, so that he could become a firm believer.
Thus We showed Abraham the empire of the heavens and the earth, that he might be one of those with certainty
And thus We show Ibrahim the dominions of the heavens and the earth and that he may become out of those who are certain in Faith
We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth , as We show you with examples from nature, so he became one of the firm believers
And thus We show Ibrahim (Abraham) the dominion of the heavens and the earth that he may be of the ones of constant certitude
Also, We showed (Abraham) the kingdom of the heavens and the earth to strengthen his faith
Thus We showed Ibrahim the kingdom of the heavens and the earth, so that he might be firm in belief
We gave Abraham insight, the ability to reflect, into the Mighty Dominion of the Universe so that he might attain firm conviction
Thus, We had Ibraheem glimpse the marvels of the heavens and the earth, so that he may believe with certainty
So also did We show Ibrahim (Abraham) the power and the laws of the heavens and the earth, that he might have (both) the Faith and certainty (with understanding)
And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that he would be among the certain [in faith]
And it is such that We showed Abraham the kingdom of heavens and Earth, so that he will be of those who have certainty
In this way We showed Abraham [God’s] mighty dominion over the heavens and the earth, so that he might be a firm believer
And in this wise We showed unto Ibrahim the governance of the heavens and the earth, and that he might become of the convinced
Thus We showed to Abraham the visible and invisible world of the heavens and the earth, that he could be among those who believe
Because of that We showed Ibrahim the dominions of the heavens and the earth so that he might be one of the people of certainty
Thus (he spoke and acted for) We had showed Abraham (the ugliness and irrationality of polytheism and) the inner dimension of (the existence of) the heavens and the earth, and the eternal truth (which this outer, corporeal dimension manifests and depends upon} – this We had done so that he might be one of those who have achieved certainty of faith (that he might attain the final degree in his certainty as a Messenger of God)
Thus did We show Abraham the dominions of the heavens and the earth, that he might be of those who possess certitude
Thus did We show Abraham the kingdom of heaven and of the earth, that he should be of those who possess certainty
And that is how We showed Abraham kingdom of the skies and the earth, so that he will be one of those who are certain.
We also showed Abraham the power and the laws of the heavens and the earth, that he might have certainty
That’s how We showed Ibrahim the splendour of the Heavens and the Earth, so he became a firm believer
And thus We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth, so that he might become one of those who have sure faith.. The adversaries are told that they can observe God´s signs in the phenomena of the universe, just as Abraham could. The difference is that they see nothing, as if they were blind, whereas Abraham saw with open eyes. The sun, moon and stars which rise and set before their eyes day after day and night after night witness them as misguided at their setting as at their rising. Yet the same signs were observed by the perceptive Abraham, and the physical phenomena helped him arrive at the Truth
And it is such that We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth, so that he will be of those who have certainty.
And thus did We show to Abraham the Reality of sovereignty over the heavens and the earth so that he was of those, strong in Faith
And thus We show to Abraham all the Kingdoms of heavens and earth and in Order that he might become of the convinced at sight.
We showed Abraham the marvels of the heavens and the earth, and blessed him with certainty:
And so We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth, so that he might be of those who are certain
And thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth and that he might be of those having certainty
And like that We show Abraham the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's ownership/might/power , and to be from the sure/certain
I (God) showed Abraham the marvels of the heavens and the earth (what is referred today as out of body experience) and made him sure [of the Lord's absolute power.]
And likewise We showed Ibrahim the entire kingdom of the heavens and the earth and so that he be of those who believe as eyewitnesses
And thus did we show Abraham the Kingdom of the heavens and the earth that he should have full knowledge and that he might be of those who possess certainty of faith
And in the same way, We showed Ibrahim (Abraham) all the kingdoms of the heavens and the earth (i.e., the wonders of Our creation) so that he might be one of those who possess the eye of certitude
Thus (for his pure and noble nature) We have been showing Abraham, the sole kingdom (of Ours) of the heavens and the earth (to grant him an insight into the Divine laws of nature). And (We did it) that he might be of those who are firmly convinced
Thus did we show Ibrahim (Abraham) the kingdom of the heavens and the earth that he be one of those who have Faith with certainty
So We were showing Abraham the kingdom of the heavens and earth, that he might be of those having sure faith
And thus did we show Abraham the Kingdom of the heavens and the earth that he should have full knowledge and that he might be of those who possess certainty of faith
Thus did we show Abraham the kingdom of heaven and of the earth, that he should be of those who are sure
And thus did we shew Abraham the kingdom of the Heavens and of the Earth, that he might be stablished in knowledge
Thus did We show Abraham the kingdom of the heavens and the earth, so that he might become a firm believer
And thus We show Abraham the inner kingdom of the heavens and of the earth and so that he may become of those who have attained to certitude.
This is how We showed Abraham the supremacy of the heavens and earth so that he might be of those who believe (in Allâh) with absolute certainty.
And thus We showed Ibrahim (Abraham) the kingdoms of the heavens and the earth so that he would have certainty.
We showed Abraham the splendor of the skies and Earth so he may have assurance.
And thus We show Abraham the empire of the heavens and the earth, and so that he would be of the ones who believe with certitude.
Therefore We showed Abraham sovereignty over Heaven and Earth so he might feel reassured.
And thus We showed Abraham the kingdom of the skies and the earth, and to let him be among the certain ones.
Thus did we give Abraham an insight into [God's] mighty dominion over the heavens and the earth; so that he may become a firm believer.
Thus We gave Abraham the sight to observe the angelic realm (the depths; the forces comprising the essence) of the heavens and the earth to enable him to attain certainty (to prevent him from becoming veiled from the reality of things by what he sees).
And thus did we show Abraham the dominions of the heavens and the earth and that he might be of those who are sure
Thus, did We carry Ibrahim beyond the physical world to show him the wonders and spiritual glories behind the magnificent powers and laws of the physical universe to affirm his inward sight and his deep thoughts with certainty
And thus We showed to Ibrahim, the kingdom of the skies and the earth that he might be of those who have certainty.
And thus We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth, and that he may be of those who are sure.
So also did We show Abraham the power and the laws of the heavens and the earth, that he might (with understanding) have certitude
And thus We show(ed) Ibrahim the kingdom (of) the heavens and the earth, so that he would be among the ones who are certain
Wakathalika nuree ibraheema malakoota alssamawati waal-ardi waliyakoona mina almooqineena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!