←Prev   Ayah al-Hadid (The Iron) 57:6   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
He makes the night grow longer by shortening the day, and makes the day grow longer by shortening the night; and He has full knowledge of what is in the hearts [of men]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
He merges the night into day and the day into night. And He knows best what is ˹hidden˺ in the heart.
Safi Kaskas   
He merges the night into the day and merges the day into the night. He knows what is in your hearts.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ‎
Transliteration (2021)   
yūliju al-layla fī l-nahāri wayūliju l-nahāra fī al-layli wahuwa ʿalīmun bidhāti l-ṣudūr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
He merges the night into the day and He merges the day into the night, and He (is) All-Knower of what is in the breasts.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
He makes the night grow longer by shortening the day, and makes the day grow longer by shortening the night; and He has full knowledge of what is in the hearts [of men]
M. M. Pickthall   
He causeth the night to pass into the day, and He causeth the day to pass into the night, and He is knower of all that is in the breasts
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
He merges Night into Day, and He merges Day into Night; and He has full knowledge of the secrets of (all) hearts
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
He merges the night into day and the day into night. And He knows best what is ˹hidden˺ in the heart.
Safi Kaskas   
He merges the night into the day and merges the day into the night. He knows what is in your hearts.
Wahiduddin Khan   
He causes the night to pass into the day and the day to pass into the night. And He knows all that is in the hearts of men
Shakir   
He causes the night to enter in upon the day, and causes the day to enter in upon the night, and He is Cognizant of what is in the hearts
Dr. Laleh Bakhtiar   
He causes the nighttime to be interposed into the daytime and causes the daytime to be interposed into the nighttime. And He is Knowing of whatever is in the breasts.
T.B.Irving   
He wraps night up in daytime; and wraps daytime up in night. He is Aware of whatever is on our minds.
Abdul Hye   
He causes the night to pass into the day and the day to pass into the night, and He has full knowledge of whatever is in the hearts.
The Study Quran   
He makes the night pass into the day and makes the day pass into the night, and He knows what lies within breasts
Dr. Kamal Omar   
He enters the night into the day; and He enters the day into the night. And He is All-Aware about the state of (the hearts in) the chests
M. Farook Malik   
He causes the night to pass into the day and the day to pass into the night, and He has knowledge of the inmost secrets of your hearts
Talal A. Itani (new translation)   
He merges the night into the day, and He merges the day into the night; and He knows what the hearts contains
Muhammad Mahmoud Ghali   
He inserts the night into the daytime, and He inserts the daytime into the night; and He is Ever-Knowing of the inmost (thoughts within) the breasts (Literally: what the breasts own)
Muhammad Sarwar   
He causes night to enter into day and day into night. He knows best what all hearts contain
Muhammad Taqi Usmani   
He makes the night enter into the day, and makes the day enter into the night, and He is All-Knowing about whatever lies in the hearts
Shabbir Ahmed   
He merges the night into the day, and merges the day into the night. He is Knower of all that is in the hearts
Dr. Munir Munshey   
He causes the night to settle over the day, and He causes the day to rise over the night. And He is fully Aware of everything, (even the innermost thoughts) that exists in the heart
Syed Vickar Ahamed   
He merges night into day and He merges day into night; And He has complete knowledge of the secrets in the breasts (in the hearts of humans)
Umm Muhammad (Sahih International)   
He causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
He merges the night into the day, and merges the day into the night. He is fully aware of what is inside the chests
Abdel Haleem   
He makes night merge into day and day into night. He knows what is in every heart
Abdul Majid Daryabadi   
He plungeth the night into the day, and plungeth the day into the night, and He is the Knower of whatsoever is in the breasts
Ahmed Ali   
He turns night into day, and turns day into night; and He knows whatsoever is in your hearts
Aisha Bewley   
He makes night merge into day and day merge into night. He knows what the heart contains.
Ali Ünal   
He makes the night pass into the day and He makes the day pass into the night (and so makes each grow longer or shorter). And He has full knowledge of whatever lies (hidden) in the bosoms
Ali Quli Qara'i   
He makes the night pass into the day and makes the day pass into the night, and He knows best what is in the breasts
Hamid S. Aziz   
He causes the night to enter in upon the day, and causes the day to enter in upon the night, and He is Aware of what is in the heart
Ali Bakhtiari Nejad   
He makes the night pass through the day and makes the day pass through the night. And He knows what is inside the chests (your intentions)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
He merges night into day, and He merges day into night, and He has full knowledge of the secrets of all hearts
Musharraf Hussain   
He extends the night into the day, and the day into the night, so varying the length of day and night. He is the Knower of the secrets of the mind
Maududi   
He causes the night to pass into the day, and causes the day to pass into the night, and He fully knows all that is hidden in the breasts of people
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
He merges the night into the day, and He merges the day into the night. He is fully aware of what is in the chests
Mohammad Shafi   
He passes the night into the day and the day into the night. And He knows all that is in the minds

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
He brings the night into the day and brings the day into the night. And He knows the toughts of the hearts.
Rashad Khalifa   
He merges the night into the day, and merges the day into the night. He is fully aware of the innermost thoughts.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
He causes the night to enter into the day and the day to enter into the night. He has knowledge of the thoughts of the innermost of the chests
Maulana Muhammad Ali   
He causes the night to pass into the day, and causes the day to pass into the night. And He is Knower of what is in the hearts
Muhammad Ahmed & Samira   
He makes the night to enter/penetrate in the daytime, and He makes the daytime to enter/penetrate in the night, and He is knowledgeable with of the chests (innermosts)
Bijan Moeinian   
God turns the earth so that the day appear after the night and the night succeed the day. God is fully aware of everyone’s innermost thoughts
Faridul Haque   
He brings the night in a part of the day, and brings the day in a part of the night; and He knows what lies within the hearts
Sher Ali   
HE causes the night to pass into the day and causes the day to pass into the night; And HE knows well all that is in the breasts
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
He is the One Who makes the night pass into the day and the day pass into the night. And He is also Well Aware of the (hidden) contents of the hearts
Amatul Rahman Omar   
He causes the night to gain on the day (in one season) and He causes the day to gain on the night (in the other season). He has full knowledge of the inmost secrets of hearts
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
He merges night into day (i.e. the decrease in the hours of the night is added into the hours of the day), and merges day into night (i.e. the decrease in the hours of the day is added into the hours of the night), and He has full knowledge of whatsoever is in the breasts

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
He makes the night to enter into the day and makes the day to enter into the night. He knows the thoughts within the breasts
George Sale   
He causeth the night to succeed the day, and He causeth the day to succeed the night; and He knoweth the innermost part of men's breasts
Edward Henry Palmer   
He makes the night succeed the day, and makes the day succeed the night; and He knows the nature of men's breasts
John Medows Rodwell   
He causeth the night to pass into the day, and He causeth the day to pass into the night: and He knoweth the very secrets of the bosom
N J Dawood (2014)   
He causes the night to pass into the day, and causes the day to pass into the night. He has knowledge of one‘s innermost thoughts

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
He merges night into day, and day into night, and He has full knowledge of the secrets of hearts.
Irving & Mohamed Hegab   
He wraps night up in daytime; and wraps daytime up in night. He is Aware of whatever is on our minds.
Ahmed Hulusi   
He transforms the night into the day and the day into the night! He, as their absolute essence (with His Names), knows what is in the hearts!
Mir Aneesuddin   
He causes the night to enter into the day and He causes the day to enter into the night, and He is the Knower of what the bosoms (hearts) possess.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
He causes the night** to lose its character and identity by absorption into the day and He causes the day** to lose its character and identity by absorption into the night irrespective of the nature of the day, solar, civil, or sidereal, or the period of the year. And He is well acquainted with what the breasts forge that the tongues must vent, and with what the breasts hide in store for future conditions and events

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
He merges Night into Day, and He merges Day into Night; and He has full knowledge of the secrets of (all) hearts
OLD Literal Word for Word   
He merges the night into the day and He merges the day into the night, and He (is) All-Knower of what is in the breasts
OLD Transliteration   
Yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayi wahuwa AAaleemun bithati alssudoori