IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Waqi`ah 56:84
Muhammad Asad
the while you are [helplessly] looking on
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
while you are looking on?
Safi Kaskas
and you are at that time looking on,
Arabic
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُون
Transliteration
Waantum
h
eena-i
th
in tan
th
uroona
Transliteration-2
wa-antum ḥīna-idhin tanẓurūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And you (at) that time look on,
Muhammad Asad
the while you are [helplessly] looking on
M. M. Pickthall
And ye are at that moment lookin
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And ye the while (sit) looking on,
Shakir
And you at that time look on-
Wahiduddin Khan
and you are [at that moment] looking on [helplessly]
Dr. Laleh Bakhtiar
and you
are
looking on at the time?
T.B.Irving
and you are then observing,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
while you are looking on?
Safi Kaskas
and you are at that time looking on,
Abdul Hye
while you are looking at that moment,
The Study Quran
while you are looking o
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And at that moment you look around
Abdel Haleem
while you gaze on
Abdul Majid Daryabadi
And ye are then looking on
Ahmed Ali
And you wait for the moment (of death)
Aisha Bewley
and you are at that moment looking on
Ali Ünal
While you are looking on &ndash
Ali Quli Qara'i
and at that moment you are looking o
Hamid S. Aziz
And you the while look on
Muhammad Mahmoud Ghali
And you at that while of time (sit) looking on
Muhammad Sarwar
right before your very eyes
Muhammad Taqi Usmani
and you are watching
Shabbir Ahmed
And as you look on
Syed Vickar Ahamed
And you (sit) looking on&mdash
Umm Muhammad (Sahih International)
And you are at that time looking on
Farook Malik
while you are helplessly watchin
Dr. Munir Munshey
At that time, you can do nothing but look on (helplessly)
Dr. Kamal Omar
and you are at that moment loohead of state on as a helpless person
Talal A. Itani (new translation)
As you are looking on
Maududi
the while you are helplessly watching that he is on the verge of death
Ali Bakhtiari Nejad
and you are watching at that moment
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
But you just stand there looking on
Musharraf Hussain
You watch
helplessly
?
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And at that moment you look around.
Mohammad Shafi
And you are at that time watching [helplessly
Bijan Moeinian
And you see that the person is dying
Faridul Haque
Whereas you watch at that moment
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and you are watching at that tim
Maulana Muhammad Ali
And you at that time look on -
Muhammad Ahmed - Samira
And you are at that time looking/watching
Sher Ali
And you are at that moment looking on
Rashad Khalifa
you will then look around.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And you are at that time looking on.
Amatul Rahman Omar
And you are at that time looking on (helplessly)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And at that moment, you do nothing but helplessly look on
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And you at the moment are looking on
Arthur John Arberry
and that hour you are watchin
Edward Henry Palmer
and ye at that time look on
George Sale
and ye at the same time are looking on
John Medows Rodwell
And when ye are gazing at him
N J Dawood (2014)
--(translation missing in source)-
Linda “iLHam” Barto
…while you are looking on?
Ahmed Hulusi
You will be left (helpless)!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And you are then on the watch for what is expected, but unable to avert the inevitable
Mir Aneesuddin
and you are at that time looking on (waiting),
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And ye the while (sit) looking on,
OLD Literal
Word for Word
And you (at) that time look on
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!