Indeed, We [We] have produced them (into) a creation,
for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed
Lo! We have created them a (new) creatio
We have created (their Companions) of special creation
Indeed, We will have perfectly created their mates,
We have specially created them
We have created maidens perfectl
Surely We have made them to grow into a (new) growth
Truly, We caused them (f) to grow, a good forming,
We have produced special women
Surely, We have created them (maidens) of special creation
Truly We brought them into being as a [new] creation
We created them uniquely.
We have created them of special creation
Verily We, We have created them (see Verse Nos. 22, 23) of special creation
We shall create their wives of special creatio
Surely We have brought them (The huris) into being a (perfect) bringing up
and the noble maiden
Surely We have made up those females in a special creation
Behold, We have given these women a new being (wholly different from the Age of Ignorance (56:37))
(As for their wives), We would fashion them afresh
Verily, We have created (their companions) of special creation
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creatio
We have planted them deeply
We have specially created––
Verily We! We have created those maidens by a creation
We have formed them in a distinctive fashion
We have brought maidens into being
We have brought them into being in a new creation
We have created them with a special creation
Surely We have created them into a new creation
whom We created them perfectly,
We have created their companions of a special creation
We especially created for them,
and their spouses We shall have brought them into being afresh
We have developed them completely.
We shall indeed have created them [female companions] into a new creatio
Undoubtedly, We made those women grow with good growth.
We create for them mates.
Indeed We formed them (the houris and all believing women)
Surely We have created them a (new) creation
We (E) created/originated them (F) creation/origination
I (God) create for the people of the right side…
We have indeed developed these women with an excellent development
Verily, WE have created them a good creation
Surely, We have created these (maidens) as a special creation (reflecting beauty and refinement)
Verily, We have made them (women) excellent and have raised them into a special new creation
Verily, We have created them (maidens) of special creation
Perfectly We formed them, perfect
Verily We have created the damsels of paradise by a peculiar creation
Verily, we have produced them a production
Of a rare creation have we created the Houris
We created the houri
Truly We have created them [their spouses] a new creation.
Verily, We created those maidens of special creation
We recreated them.
Truly, We have created them of a special creation.
We have created them perfectly
We have produced special women
We instituted them, instituting (The women).
Indeed, We designed them (the partners of consciousness; bodies) with a (new) design.
We have produced them (females, and they are such) creation
And companions whom We created anew
Indeed We, We have produced them, producing.
We have created (their Companions) of special creation
Indeed, We [We] have produced them (into) a creation
Inna ansha/nahunna inshaan
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!