←Prev   Ayah al-Waqi`ah (The Event, The Inevitable, That Which is Coming) 56:27   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
NOW AS FOR those who have attained to righteousness - what of those who have attained to righteousness
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!
Safi Kaskas   
Those on the right, what of those on the right?

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَأَصْحَبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَبُ ٱلْيَمِينِ ‎
Transliteration (2021)   
wa-aṣḥābu l-yamīni mā aṣḥābu l-yamīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
NOW AS FOR those who have attained to righteousness - what of those who have attained to righteousness
M. M. Pickthall   
And those on the right hand; what of those on the right hand
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!
Safi Kaskas   
Those on the right, what of those on the right?
Wahiduddin Khan   
Those on the Right, how fortunate are those on the Right
Shakir   
And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand
Dr. Laleh Bakhtiar   
And the Companions of the Right—who are the Companions of the Right?
T.B.Irving   
what about the Companions on the Right?
Abdul Hye   
And those on the right hand who will be those on the right hand.
The Study Quran   
And the companions of the right; what of the companions of the right
Dr. Kamal Omar   
And the Rightists: what (is meant by) the Rightists
M. Farook Malik   
Those of the right hand - happy shall be those on the right hand
Talal A. Itani (new translation)   
And those on the Right—what of those on the Right
Muhammad Mahmoud Ghali   
And the companions of the Right; what (will become) of the companions of the Right
Muhammad Sarwar   
As for the people of the right hand, how happy they will be
Muhammad Taqi Usmani   
And the People of the right? How (lucky) are the People of the Right
Shabbir Ahmed   
And the blessed ones. Oh, how wonderful are the blessed ones
Dr. Munir Munshey   
And for the people of the right? How (fortunate) would be the people of the right
Syed Vickar Ahamed   
And those on the right (hand)— What will be the companions of the right hand
Umm Muhammad (Sahih International)   
The companions of the right - what are the companions of the right
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And those on the right, who will be with those on the righ
Abdel Haleem   
Those on the Right, what people they are
Abdul Majid Daryabadi   
And the fellows on the right hand; how be happy shall the fellows on the right hand be
Ahmed Ali   
As for those of the right hand -- how (happy) those of the right hand -
Aisha Bewley   
And the Companions of the Right: what of the Companions of the Right?
Ali Ünal   
And the people of the Right (the people of happiness and prosperity who will receive their Records in their right hands): how happy and prosperous are the people of the Right
Ali Quli Qara'i   
And the People of the Right Hand —what are the People of the Right Hand
Hamid S. Aziz   
And the companions of the right hand; what of the companions of the Right Hand
Ali Bakhtiari Nejad   
And the associates of the right hand (the fortunate), who are the fortunate?
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The companions of the right hand, what are the companions of the right hand
Musharraf Hussain   
And the people of the right hand, how wonderful are the people of the right hand,
Maududi   
As for the People on the Right, how fortunate shall be the people on the Right
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And those on the right, who will be with those on the right?
Mohammad Shafi   
And those people on the Right — how will those people on the Right be

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And those on the right side, how are those on the right side?
Rashad Khalifa   
Those of the right side, will be on the right side.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
The Companions of the Righ
Maulana Muhammad Ali   
And those on the right hand; how (happy) are those on the right hand
Muhammad Ahmed & Samira   
And the right (hand's) owners/company/friends, (are) the right (hand's) owners/company/friends!
Bijan Moeinian   
And the people of the right hand; how fortunate will be the people of the right hand
Faridul Haque   
And those on the right - how (fortunate) are those on the right
Sher Ali   
Those on the right hand - how lucky are those on the right hand !
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And those of the Right Hand; what a class the Right Hand are
Amatul Rahman Omar   
Those that are blessed - how (lucky) the blessed will be
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
The Companions of the Right (O Companions of the Right!
George Sale   
And the companions of the right hand -- how happy shall the companions of the right hand be! -
Edward Henry Palmer   
And the fellows of the right - what right lucky fellows
John Medows Rodwell   
And the people of the right hand - oh! how happy shall be the people of the right hand
N J Dawood (2014)   
Those on the right hand ― happy shall be those on the right hand

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
The companions of the right! What will be the companions of the right?
Irving & Mohamed Hegab   
The Companions on the Right- how [fortunate] the Companions on the Right!
Ahmed Hulusi   
And the people of the right (the believers) – and what people of the right?
Mir Aneesuddin   
And the companions of the right hand. How will the companions of the right hand be?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And those, who have dearly earned the position on the right, whose works and the Divine standard together accorded

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand
OLD Literal Word for Word   
And (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right
OLD Transliteration   
Waas-habu alyameeni ma as-habu alyameeni