Racing ahead towards the caller. Will say the disbelievers, "This (is) a Day difficult."
running in confusion towards the Summoning Voice; [and] those who [now] deny the truth will exclaim, “Calamitous is this Day!”
Hastening toward the summoner; the disbelievers say: This is a hard day
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say
rushing towards the caller. The disbelievers will cry, “This is a difficult Day!”
scrambling towards the Caller. The unbelievers will cry, "This is a disastrous Day.”
hastening towards the Crier. Those who deny the truth will cry, This is such a hard day
Hastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day
ones who run forward with their eyes fixed in horror towards The One Who Calls. The ones who are ungrateful will say: This is a difficult Day!
dashing along towards the Crier. Disbelievers will say: "This is such a hard day!"
rushing towards the caller and disbelievers will say: “This is a hard Day.”
scrambling toward the caller. The disbelievers say, “This is a calamitous day.
Rushing towards the Caller. The unbelievers will say, “This is a difficult day.”
Scrambling towards the Caller, the disbelievers will say, 'This is a difficult Day.'
hastening towards the caller. The disbelievers will say: “This is a difficult Day.”
rushing towards the caller and the same unbelievers will cry: "This is indeed an awful Day!"
With their heads protruding, (hurrying) to the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day!"
These disbelievers will say, "This is a hard day"
rushing quickly towards the caller. (On that Day) the disbelievers will say, .This is a hard day
Running in bewilderment toward the caller, the same deniers will then exclaim, "This is an awful day!"
Rushing towards the caller, the unbelievers would say, "This is (going to be) a hard (long) day."
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller! The unbelievers will say: "Hard is this Day!"
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
Hastening towards the caller, the rejecters will Say: "This is a difficult Day."
rushing towards the Summoner. The disbelievers will cry, ‘This is a stern day!’
Hastening toward the summoner. The infidels will say: this is a day diffrcult
They will hasten forward to the caller, gazes fixed. And the unbelievers will say: "This is the day of untold woe."
necks outstretched, eyes transfixed, rushing headlong to the Summoner. The kuffar will say, ´This is a pitiless day!´
Hastening (in obedience) toward the caller. The unbelievers will say: "This is a hard day."
scrambling toward the summoner. The faithless will say, ‘This is a hard day!’
Hastening towards the Summoner. The unbelievers shall say, "This is a hard day."
Rushing toward the caller, the disbelievers say: “This is a difficult day.”
Hastening with eyes transfixed towards the caller. “This is a trying day,” the unbelievers will say
rushing in terror towards the caller, and the disbelievers will say, “This is a difficult Day.
They shall be hurrying forth towards the caller, and the unbelievers (who had once denied this Day), will say: "This is a woeful Day."
Hastening towards the caller, the rejecters will say: "This is a difficult Day."
Hurrying on toward the Summoner, the suppressors of Truth say, "This is a hard day."
Hastening towards the Caller. The infidels will say, 'this day is hard'.
As they respond to the caller, the disbelievers will say, "This is a difficult day."
running (with their necks extended) to the Caller. The unbelievers will say: 'This is indeed a harsh Day!
And certainly narratives have come to them, which should deter -
Coming rushing in fear to the caller/requester, the disbelievers say: "That (is) a day/time (of) difficult(ty)/hard(ship) ."
Towards facing their terrible destiny, they will say: “Indeed this is an awful day.”
Rushing towards the caller; the disbelievers will say, “This is a tough day.”
Hastening towards the Summoner. The disbelievers will say, `This is a hard day.
Rushing towards the caller running. The disbelievers will say: ‘This is a very hard Day.
Rushing headlong towards the summoner. The disbelievers will say, `This is a hard day.
Hastening towards the caller, the disbelievers will say: "This is a hard Day."
running with outstretched necks to the Caller. The unbelievers shall say, 'This is a hard day!
hastening with terror unto the summoner. The unbelievers shall say, this is a day of distress
Hurrying forwards to the caller! the misbelievers shall say, 'This is a difficult day!
Hastening to the summoner. "This," shall the infidels say, "is the distressful day."
The unbelievers will say: ‘This is indeed a doleful day!‘
Going in haste towards the caller, the disbelievers will say, “This is a day most hard.”
Hastening towards the caller. Those who are spiritually dead and blind will say: "This is an arduous day."
Rushing towards the caller. Those who rejected (the truth) will say: this is a difficult day.
[They will] hurry toward the caller. “This day is difficult,” the unbelievers will say.
scrambling towards the Summoner; the deniers say, “This is a hard day.”
dashing along towards the Crier. Disbelievers will say: "This is such a hard day!"
They race ahead to the Caller, the infidels say, “This is a difficult Day.”
Those who deny the knowledge of the reality will run to the Caller saying, “This is an intense day!”
hastening with their eyes fixed towards the announcer. The infidels will say, “This is a day of difficulty.”
Responding to the call expeditiously and sensing, as infidels who denied Allah, what awaits them of horror and ghastly dread, they admit: " This is indeed going to be a distressful day"
Hurrying to the caller. The disbelievers will say, 'This is a difficult day.'
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say
Racing ahead towards the caller. Will say the disbelievers, "This (is) a Day difficult.
MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!