←Prev   Ayah al-Qamar (The Moon) 54:38   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
And, indeed, abiding suffering did befall them early on the morrow
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And indeed, by the early morning they were overwhelmed by an unrelenting torment.
Safi Kaskas
Early morning brought them enduring punishment.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرّ
Transliteration
Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun
Transliteration-2
walaqad ṣabbaḥahum buk'ratan ʿadhābun mus'taqirru
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And certainly seized them in the morning early a punishment abiding.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
And, indeed, abiding suffering did befall them early on the morrow
M. M. Pickthall
And in truth the punishment decreed befell them early in the morning
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Early on the morrow an abiding Punishment seized them
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And indeed, by the early morning they were overwhelmed by an unrelenting torment.
Safi Kaskas
Early morning brought them enduring punishment.
Wahiduddin Khan
and early in the morning the punishment decreed overtook the
Shakir
And certainly a lasting chastisement overtook them in the morning
Dr. Laleh Bakhtiar
And, certainly, it came in the morning, early morning at dawn, a settled punishment.
T.B.Irving
Early one, morning, unavoidable torment dawned upon them.
Abdul Hye
And surely, a lasting punishment seized them early in the morning
The Study Quran
And indeed an enduring punishment greeted them early in the morning
Dr. Kamal Omar
And surely, indeed an abiding torment made them face the early hours of the morning
Farook Malik
At daybreak they were overtaken by a lasting punishmen
Talal A. Itani (new translation)
Early morning brought upon them enduring punishment
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed there already came upon them before sunrise a settled torment
Muhammad Sarwar
We struck their faces, blinded them and said, "Suffer Our torment of which you were warned"
Muhammad Taqi Usmani
And on the next morning, a lasting torment overtook them
Shabbir Ahmed
And indeed, the inevitable punishment befell them early in the morning
Dr. Munir Munshey
And early in the morning, a lasting torment had certainly come to settle on them
Syed Vickar Ahamed
And Verily, early on the next day an abiding punishment seized them
Umm Muhammad (Sahih International)
And there came upon them by morning an abiding punishment
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And in the early morning, a devastating retribution struck them
Abdel Haleem
and early in the morning a punishment seized them that still remains
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly there met them early in the morning a torment settled
Ahmed Ali
And early in the morning the decreed punishment came upon them
Aisha Bewley
Early morning brought them enduring punishment:
Ali Ünal
The punishment decreed assuredly overtook them early in the morning
Ali Quli Qara'i
Certainly early at dawn there visited them an abiding punishment
Hamid S. Aziz
And early in the morning a lasting chastisement overtook them
Ali Bakhtiari Nejad
And certainly a lasting punishment took them by early morning
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Early in the morning an abiding punishment indeed seized them
Musharraf Hussain
So early one morning, a lasting punishment seized them.
Maududi
Indeed an abiding chastisement came upon them in the morning
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And in the early morning, a devastating retribution struck them.
Mohammad Shafi
And the punishment decreed did befall them early in the morning

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And undoubtedly, there came upon them early in the morning a lasting torment.
Rashad Khalifa
Early the next morning, a devastating retribution struck them.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And at daybreak a determined punishment came upon them
Maulana Muhammad Ali
And certainly he warned them of Our violent seizure, but they disputed the warning
Muhammad Ahmed - Samira
And settled/established torture had (E) come to them in the morning (at) day breaks/early mornings
Bijan Moeinian
Then early next morning a disaster struck them
Faridul Haque
And indeed, the everlasting punishment overcame them early in the morning
Sher Ali
And there came upon them early in the morning a lasting punishment
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And surely, the everlasting punishment reached them early in the morning
Amatul Rahman Omar
And certainly there overtook them early in the morning a lasting punishment
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And verily, an abiding torment seized them early in the morning

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
In the morning early there came upon them a settled chastisement
George Sale
And early in the morning a lasting punishment surprized them
Edward Henry Palmer
And there overtook them on the morning a settled punishment!
John Medows Rodwell
And in the morning a relentless punishment overtook them
N J Dawood (2014)
And at daybreak a long-lasting scourge smote them

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Early in the morning, an eternal punishment seized them.
Ahmed Hulusi
And indeed, the deserved suffering was effectuated upon them in the morning.
Mir Aneesuddin
The punishment set (to befall) at its place/time of happening, befell them in the morning.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And in the morning We wedded them to an irretrievable and foreordained calamity

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Early on the morrow an abiding Punishment seized them
OLD Literal Word for Word
And certainly seized them in the morning early a punishment abiding