IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
an-Najm 53:51
Muhammad Asad
and Thamud, leaving no trace [of them]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and ˹then˺ Thamûd, sparing no one.
Safi Kaskas
and Thamud. He spared no one.
Arabic
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
Transliteration
Wathamooda fam
a
abq
a
Transliteration-2
wathamūdā famā abq
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And Thamud, so not He spared,
Muhammad Asad
and Thamud, leaving no trace [of them]
M. M. Pickthall
And (the tribe of) Thamud He spared not
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life
Shakir
And Samood, so He spared no
Wahiduddin Khan
and Thamud tribes
Dr. Laleh Bakhtiar
and Thamud. He caused none to remain
T.B.Irving
and Thamud, and left nothing over,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and ˹then˺ Thamûd, sparing no one.
Safi Kaskas
and Thamud. He spared no one.
Abdul Hye
and Thamud (people). So He spared none,
The Study Quran
and Thamud, sparing none
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And of Thamud He left nothing
Abdel Haleem
and Thamud
Abdul Majid Daryabadi
And that Thamud! He left not
Ahmed Ali
And Thamud, and did not leave them
Aisha Bewley
and Thamud as well, sparing none of them,
Ali Ünal
And the (tribe of) Thamud; He spared no (disbelieving criminal) among them
Ali Quli Qara'i
and Thamud, sparing none [of them]
Hamid S. Aziz
And Thamud He spared no
Muhammad Mahmoud Ghali
And Thamud; so He did not spare (any of them)
Muhammad Sarwar
Thamud
Muhammad Taqi Usmani
and Thamud, so spared none
Shabbir Ahmed
And the tribe of Thamud, sparing no one. (7:73)
Syed Vickar Ahamed
And the Samood (Thamud), and (He) did not grant them an eternal life
Umm Muhammad (Sahih International)
And Thamud - and He did not spare [them]
Farook Malik
then the people of Thamud, sparing no one
Dr. Munir Munshey
And the ´Samoods´! None (of the rebels) did He spare
Dr. Kamal Omar
and Samud (people). So He spared (none of the transgressing individuals)
Talal A. Itani (new translation)
And Thamood, sparing no one
Maududi
and Thamud, leaving no trace of them
Ali Bakhtiari Nejad
and Thamud, and He did not leave (anyone alive)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And the Thamud, nor gave them a lease of perpetual life
Musharraf Hussain
and Thamud, and didn’t leave a single one of them,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And from Thamud He left none
Mohammad Shafi
And Thamood [another ancient people], leaving no trace of the
Bijan Moeinian
Know that God is the One Who wiped out the tribe of Thamud…
Faridul Haque
And destroyed the tribe of Thamud, not sparing anyone
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and Thamood, sparing no one
Maulana Muhammad Ali
And that He his ordained the second bringing forth
Muhammad Ahmed - Samira
And Thamud , so none (were) left/protected
Sher Ali
And the tribe of Thamud and HE spared no one
Rashad Khalifa
And wiped out Thamoud.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And Thamud, then left none.
Amatul Rahman Omar
And (the tribe of) Thamud, so that He spared not a single soul of them
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (the people of) Thamud (as well). Then He did not spare (any of them) to survive
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And Thamood (people). He spared none of them
Arthur John Arberry
and Thamood, and He did not spare them
Edward Henry Palmer
and Thamud, and left none of them
George Sale
and Thamud, and left not any of them alive
John Medows Rodwell
And the people of Themoud and left not one survivor
N J Dawood (2014)
and then Thamūd, sparing no one
Linda “iLHam” Barto
…and Thamud and spared no one.
Ahmed Hulusi
And Thamud... (Of whom) none remains!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And likewise did He annihilate the strong and talented people of Thamud (the Thamudites) and left not one survivor
Mir Aneesuddin
and Samood, He did not allow to remain,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life
OLD Literal
Word for Word
And Thamud, so not He spared
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!