←Prev   Ayah adh-Dhariyat (The Winnowing Winds, The Scatterers) 51:58   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
for, verily, God Himself is the Provider of all sustenance, the Lord of all might, the Eternal
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, Allah ˹alone˺ is the Supreme Provider—Lord of all Power, Ever Mighty.
Safi Kaskas   
It is God who is the Provider to all, the Possessor of Power, the Strong.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ ‎
Transliteration (2021)   
inna l-laha huwa l-razāqu dhū l-quwati l-matīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Indeed, Allah, He (is) the All-Provider, Possessor (of) Power the Strong.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
for, verily, God Himself is the Provider of all sustenance, the Lord of all might, the Eternal
M. M. Pickthall   
Lo! Allah! He it is that giveth livelihood, the Lord of unbreakable might
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
For Allah is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, Allah ˹alone˺ is the Supreme Provider—Lord of all Power, Ever Mighty.
Safi Kaskas   
It is God who is the Provider to all, the Possessor of Power, the Strong.
Wahiduddin Khan   
it is God who is the great Sustainer, the Mighty One, the Invincible
Shakir   
Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong
Dr. Laleh Bakhtiar   
Truly, God, He is The Provider, The Possessor of Strength, The Sure.
T.B.Irving   
God is the Provider, wielding sturdy strength.
Abdul Hye   
Surely, Allah is the All-Provider, Owner of Power, the Strong.
The Study Quran   
Truly God is the Provider, the Possessor of Strength, the Firm
Dr. Kamal Omar   
Verily, Allah: He is the All-Provider, Owner of Power, the Most Strong
M. Farook Malik   
Surely it is Allah Who is the giver of all sustenance, the Lord of Power, the Invincible
Talal A. Itani (new translation)   
God is the Provider, the One with Power, the Strong
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely Allah is The Superb Provider, The Owner of Power, The Ever-Pervading
Muhammad Sarwar   
It is God Who is the Sustainer and the Lord of invincible strength
Muhammad Taqi Usmani   
In fact, Allah is the All-Sustainer, Possessor of power, the Strong
Shabbir Ahmed   
Verily, Allah! He it is Who is the Provider, the Lord of Might, Invincible
Dr. Munir Munshey   
Indeed, the provider of sustenance (for all beings) is Allah, the One with absolute Power and matchless Might
Syed Vickar Ahamed   
Verily, Allah is the All Providing (Al-Raziq) of the provision— Lord of Power— Supreme, the Almighty (Al-Matin)—
Umm Muhammad (Sahih International)   
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
God is the Provider, the One with Power, the Supreme
Abdel Haleem   
God is the Provider, the Lord of Power, the Ever Mighty
Abdul Majid Daryabadi   
Verily Allah! He is the Provider, Owner of power, Firm
Ahmed Ali   
God is certainly the great provider, Lord of strength and power
Aisha Bewley   
Truly Allah, He is the Provider, the Possessor of Strength, the Sure.
Ali Ünal   
Surely God – it is He Who is the All-Providing, Lord of all might, and the All-Forceful
Ali Quli Qara'i   
Indeed it is Allah who is the All-provider, Powerful, All-strong
Hamid S. Aziz   
Surely it is Allah Who is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the ever Steadfast
Ali Bakhtiari Nejad   
Indeed God is the provider having the power and the definitive strength
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
For God is He Who gives all sustenance. He is Lord, powerful, and steadfast forever
Musharraf Hussain   
Allah is surely the Sustainer, the Superpower and strong.
Maududi   
Surely Allah is the Bestower of all provision, the Lord of all power, the Strong
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
God is the Provider, the One with Power, the Supreme.
Mohammad Shafi   
Indeed, Allah is the One Who provides all sustenance. He is Possessor of power that never fails

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Undoubtedly, it is only Allah, the Great Provider, the Powerful, the Authoritative.
Rashad Khalifa   
GOD is the Provider, the Possessor of all power, the Supreme.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Surely, Allah is the Provider, the Possessor of Power, the Mighty
Maulana Muhammad Ali   
Surely Allah is the Bestower of sustenance, the Lord of Power, the Strong
Muhammad Ahmed & Samira   
That truly God, He is the provider, (owner) of the power/strength, the solid/sturdy
Bijan Moeinian   
On the contrary, God, the supreme and the Most Powerful, is the One Who provides provision for his creatures
Faridul Haque   
Indeed it is Allah, Who is the Greatest Sustainer, the Strong, the Able
Sher Ali   
Surely, it is ALLAH Himself Who is the Great Sustainer, the Lord of Power, the Strong
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Truly, Allah alone is the Sustainer of everyone, the Lord of Great Might, the Most Strong. (He does not need anyone’s help and assistance.
Amatul Rahman Omar   
Surely, it is Allah alone Who is the Great Sustainer, the Lord of immense power, the Almighty
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Verily, Allah is the All-Provider, Owner of Power, the Most Strong

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Surely God is the All-provider, the Possessor of Strength, the Ever-Sure
George Sale   
Verily God is He who provideth for all creatures; possessed of mighty power
Edward Henry Palmer   
Verily, God, He is the provider, endowed with steady might
John Medows Rodwell   
Verily, God is the sole sustainer: possessed of might: the unshaken
N J Dawood (2014)   
God alone is the Munificent Giver, the Mighty One, the Invincible

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Truly Allah is He who gives sustenance. [He is] the Owner of Power, the Forceful One.
Irving & Mohamed Hegab   
Allah (God) is the Provider, wielding sturdy strength.
Ahmed Hulusi   
Indeed, Allah is HU, the Razzaq, the Dhu’l Quwwati’l Mateen (Possessor of Enduring Strength).
Mir Aneesuddin   
Allah is certainly the Provider, Possessor of power, the Strong.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
For, indeed, Allah is He Who is the sole sustainer Who keeps the whole and all in all in existence and causes them to continue in a certain state; the Omnipotent Who does not grow weary and He is the Sole authority to Whom belongs the controlling power over the universe

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
For God is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever)
OLD Literal Word for Word   
Indeed, Allah, He (is) the All-Provider, Possessor (of) Power the Strong
OLD Transliteration   
Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu