Generally Accepted Translations of the Meaning
[It will be] a Day when they will be sorely tried by the fire
M. M. Pickthall
(It is) the day when they will be tormented at the Fire
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹It is˺ the Day they will be tormented over the Fire.
The Day they will be tested when they see the Fire
It will be the Day when they are tormented at the Fire
(It is) the day on which they shall be tried at the fire
Dr. Laleh Bakhtiar
A Day when they are tried over the fire:
Some day they will be tested over the Fire:
(It will be) a Day when they will be punished over the fire,
The Study Quran
A day when they are tried upon the Fire
Dr. Kamal Omar
The Day they are put to torture over the Fire
M. Farook Malik
It will be the Day when they will be punished in the fire
Talal A. Itani (new translation)
The Day they are presented to the Fire
Muhammad Mahmoud Ghali
The Day when it is they (who) will be tempted (Or: tried) at the Fire
On the Day of Judgment they will be punished by the fir
Muhammad Taqi Usmani
(It will be) the Day when they will be heated on the Fire
It is the Day when they are tried at the Fire
Dr. Munir Munshey
That day, they would be tormented by fire
Syed Vickar Ahamed
(It will be) a Day when they will be tried (and burned) over the Fire
Umm Muhammad (Sahih International)
[It is] the Day they will be tormented over the Fir
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
The Day they ordeal upon the Fire
On a Day when they will be punished by the Fire
Abdul Majid Daryabadi
It will be the Day whereon in the Fire they will be burne
The day they will be burnt in the Fire
On the Day they are tormented by the Fire:
The Day when they will be tormented over the Fire
Ali Quli Qara'i
It is the day when they will be tormented in the Fire
Hamid S. Aziz
It is the day on which they shall be tried at the Fire
Ali Bakhtiari Nejad
The day when they are burned over the fire.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
A day when they will be tried over the fire
That Day they shall be punished with Fire.
It will be the Day when they shall be scourged by the Fir
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The Day they ordeal upon the Fire.
It will be the Day when they shall be made to suffer on the Fire
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
It will be a day when they shall be tried on the fire.
The day they are presented to the fire.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
On that Day they shall be tried at the Fire
Maulana Muhammad Ali
(It is) the day when they are tried at the Fire
Muhammad Ahmed & Samira
A day/time they are on the fire they are being tortured
The answer is: “When they will be thrown into the Fire.”
It will be on the day when they will be roasted in the fire
Say, `It will be the day when they will be tormented with the torment of the Fire.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Say:) ‘The Day (when) they will be roasted in the Fire of Hell.
Amatul Rahman Omar
(Say), `It shall be a day when they will be tormented at the Fire.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
(It will be) a Day when they will be tried (i.e. burnt) over the Fire
New, Partial, or In Progress Translations
(It will be) the day when they will be exposed to the Fire.
Sahib Mustaqim Bleher
The day when they will be tried on the fire.
Linda “iLHam” Barto
That day they will be tested over the fire.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
The day they are heated on the Fire:
Irving & Mohamed Hegab
[It is] A day [that] they will be tested over the Fire:
On a Day they will be infatuated on the Fire.
They will thrash about in the fire at that time.
The day on which they will be punished over the fire,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
The Day shall come when, then, the faggot will be fried and they will fry in their own grease and suffer the consequences of their own folly