Generally Accepted Translations of the Meaning
thus offering an insight and a reminder unto every human being who willingly turns unto God
M. M. Pickthall
A vision and a reminder for every penitent slave
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹all as˺ an insight and a reminder to every servant who turns ˹to Allah˺.
This is an insight and a reminder to every worshiper who willingly turns to God.
as a lesson and reminder for every human being who turns to God
To give sight and as a reminder to every servant who turns frequently (to Allah)
Dr. Laleh Bakhtiar
for contemplation and as a reminder to every servant, one who turns in repentance.
as a token and Reminder for every repentant worshipper.
(All these are) an insight and a reminder for every servant turning to Allah.
The Study Quran
as a source of insight and a reminder for every penitent servant
Dr. Kamal Omar
as a means of enlightenment and (as a) reminder for every
Abd who repeatedly turns (to Allah)
M. Farook Malik
All these things are eye-openers and a reminder for every servant returning to Allah
Talal A. Itani (new translation)
A lesson and a reminder for every penitent worshiper
Muhammad Mahmoud Ghali
For a clear demonstration, and a Reminding for every penitent bondman
This is a reminder and it sharpens the insight of every servant of God who turns to Him in repentance
Muhammad Taqi Usmani
as a source of vision and as a lesson to every servant (of Allah) who turns (to Him for guidance)
A Vision and an enlightening Reminder for every servant who wishes to turn (to Allah)
Dr. Munir Munshey
These are the (clues), insights and reminders for every human being, anyone turning (to Allah) in repentance
Syed Vickar Ahamed
To be observed and remembered by every servant turning (to Allah and seeking forgiveness)
Umm Muhammad (Sahih International)
Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah ]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Something to see and a reminder for every pious servant
as a lesson and reminder for every servant who turns to God
Abdul Majid Daryabadi
An insight and an admonition for every bondman penitent
As instruction and reminder to every penitent creature
an instruction and a reminder for every penitent human being.
(All this is a means of) insight and reminder for every servant (of God) willing to turn to Him in contrition
Ali Quli Qara'i
[In this there is] an insight and admonition for every penitent servant
Hamid S. Aziz
As a vision (observation or spectacle) and a reminder to every penitent servant (for his delight or awe and instruction)
Ali Bakhtiari Nejad
An observation and a reminder for every repenting servant.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
To be observed and commemorated by every devotee turning to God
They offer an insightful lesson and a reminder for every human being who willingly turns to Allah.
All these are to serve as eye openers and as a lesson to every being who is prone to turn (to the Truth)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Something to see and a reminder for every pious servant.
To be observed and commemorated by every devotee turning to Allah
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
An insight and understanding for every returning bondman.
This is an enlightenment, and a reminder for every pious worshiper.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
as a lesson and a reminder to every penitent worshiper
Maulana Muhammad Ali
To give sight and as a reminder to every servant who turns (to Allah)
Muhammad Ahmed & Samira
Clarification/understanding and a reminder/remembrance, to each/every repentant slave/worshipper
species that grow in it and appreciate God’s realm of creation
A perception and an understanding, for every bondman who inclines
As a means of enlightenment and as a reminder to every servant that turns to US
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
All that is (a source of) insight, direction and guidance for every servant who turns (to Allah in repentance)
Amatul Rahman Omar
(We have done all this so that it may serve as) a source of enlightenment and a means of admonition to every servant (of Ours) who turns to Us
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
An insight and a Reminder for every slave turning to Allah (i.e. the one who believes in Allah and performs deeds of His obedience, and always begs His pardon)