←Prev   Ayah Qaf (The Letter Qaf) 50:30   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
On that Day We will ask hell, “Art thou filled?”- and it will answer, “[Nay,] is there yet more [for me]?”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Beware of˺ the Day We will ask Hell, “Are you full ˹yet˺?” And it will respond, “Are there any more?”
Safi Kaskas   
On the Day We will say to Hell, "Are you full?" And it will say, "Are there some more?"

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
یَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِیدࣲ ۝٣٠
Transliteration (2021)   
yawma naqūlu lijahannama hali im'talati wataqūlu hal min mazīdi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
(The) Day We will say to Hell, "Are you filled?" And it will say, "Are (there) any more?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
On that Day We will ask hell, “Art thou filled?”- and it will answer, “[Nay,] is there yet more [for me]?”
M. M. Pickthall   
On the day when We say unto hell: Art thou filled? and it saith: Can there be more to come
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Beware of˺ the Day We will ask Hell, “Are you full ˹yet˺?” And it will respond, “Are there any more?”
Safi Kaskas   
On the Day We will say to Hell, "Are you full?" And it will say, "Are there some more?"
Wahiduddin Khan   
On that Day, We shall ask Hell, Are you now full? Hell will answer, Are there any more
Shakir   
On the day that We will say to hell: Are you filled up? And it will say: Are there any more
Dr. Laleh Bakhtiar   
On a Day when We will say to hell: Art thou full? And it will say: Are there any additions?
T.B.Irving   
On the day We shall say to Hell: "Are you filled up.", it will say: "Are there any more to be added?"
Abdul Hye   
On that Day when We will ask the hell: “Are you filled?” It will say: “Are there any more (to come)?”
The Study Quran   
That Day We shall say to Hell, “Have you been filled?” And it will say, “Is there more?
Talal Itani & AI (2024)   
On that Day, We will say to Hell, “Are you filled?” And it will say, “Is there still more?”
Talal Itani (2012)   
On the Day when We will say to Hell, 'Are you full?' And it will say, 'Are there any more?'
Dr. Kamal Omar   
The day We say to Hell: “Are you filled up to capacity?” And she will say: “Are there any more (to enter)?”
M. Farook Malik   
On that Day, We shall ask the hell: "Are you full?" And the hell will answer: "Are there any more?"
Muhammad Mahmoud Ghali   
On the Day We will say to Hell, "Are you filled?" And it will say, "Is there any further increase?" (i.e., more to come)
Muhammad Sarwar   
On that day We shall ask hell, "Are you full?" It will say, "Are there any more?"
Muhammad Taqi Usmani   
(Remind them of) the Day when We will say to Jahannam (Hell), .Are you filled up?. and it will say, .Are there some more?
Shabbir Ahmed   
On that Day We will ask Hell, "Are you filled?" And it will answer, "Is there yet more for me?"
Dr. Munir Munshey   
That day, We shall ask the hell, "Are you full?" It will reply, "Are there more?"
Syed Vickar Ahamed   
On that Day, We will ask Hell, "Are you filled to the full?" It will say: "Are there any more (to come)?"
Umm Muhammad (Sahih International)   
On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more,"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The Day We say to Hell: "Are you full", and it says: "I can take more."
Abdel Haleem   
We shall say to Hell on that day, ‘Are you full?’ and it will reply, ‘Are there no more?’
Abdul Majid Daryabadi   
Mention the Day whereon We shall say Unto the Hell: art thou filled? and it will say: is there yet any addition
Ahmed Ali   
We shall ask Hell that day: "Are you full?" It will answer: "Are there still more?"
Aisha Bewley   
On the Day He says to Hell, ´Are you full?´ it will ask, ´Are there no more to come?´
Ali Ünal   
On that Day We will say to Hell, "Are you filled (to the full)?", and it will say, "Are there (yet) more (to come)?"
Ali Quli Qara'i   
The day when We shall say to hell, ‘Are you full?’ It will say, ‘Is there any more?’
Hamid S. Aziz   
On the day that We will say to Hell, "Are you filled up?" And it will say, "Are there any more?"
Ali Bakhtiari Nejad   
On the day when We say to hell: “Are you filled?” and it says: “Are there some more?”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
One day We will ask hell, “Are you filled to capacity?” It will say, “Are there any more?
Musharraf Hussain   
Remember the Day I shall ask Hell, “Are you full?” It will reply, “Are there more?
Maududi   
On that Day We shall ask Hell: "Are you full?" And it will reply: "Are there any more?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The Day We say to Hell: "Are you full?" And it says: "Is there not more?"
Mohammad Shafi   
That Day We ask Hell, "Are you full?" And it asks, "Are there any more?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The day when We shall say to Hell, 'are you filled up'? It will say, 'is some thing more'?
Rashad Khalifa   
That is the day when we ask Hell, "Have you had enough?" It will say, "Give me more."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
On that Day We shall ask Gehenna: 'Are you full? ' And it will answer: 'Are there any more?
Maulana Muhammad Ali   
On the day when We say to hell: Art thou filled up? And it will say: Are there any more
Muhammad Ahmed & Samira   
A day/time We say to Hell : "Did you fill?" And it says: "Is (there) from an increase?"
Bijan Moeinian   
On that Day, when your Lord asks Hell, “Are you full?”, the Hell will reply, “Is there any more?”
Faridul Haque   
The day when We will ask hell, “Are you filled up?” and it will answer, “Are there some more?”
Sher Ali   
On that day WE will say to Hell, `Art thou filled up?' And it will answer, `Are there any more?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
That Day We shall ask Hell: ‘Are you filled up?’ And it will say: ‘Is there any more?
Amatul Rahman Omar   
On that Day We will ask Gehenna, `Are you filled up (with the inmates of the hell)?' It will go on saying (expressing its state), `Are there anymore (that I can take)?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
On the Day when We will say to Hell: "Are you filled?" It will say: "Are there any more (to come)?"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Upon the day We shall say unto Gehenna, 'Art thou filled?' And it shall say, 'Are there any more to come?
George Sale   
On that day We will say unto hell, art thou full? And it shall answer, is there yet any addition
Edward Henry Palmer   
On the day we will say to hell, 'Art thou full?' and it will say, 'Are there any more?
John Medows Rodwell   
On that day will we cry to Hell, "Art thou full?" And it shall say, "Are there more?"
N J Dawood (2014)   
On that day, We shall say to Hell: ‘Are you now full?‘ And Hell will say: ‘Are there any more?‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
A day when We shall say to the hellfire, “Are you full?” and it will say, “Are there more?”
Munir Mezyed   
On that day will We say to Gehenna: "Are you filled?" It will ask: "Are there any more?"
Sahib Mustaqim Bleher   
On the day We will say to hell: are you full? and it will say: is there more?
Linda “iLHam” Barto   
One day, We will ask Hell, “Are you full?” It will say, “Are there any more?”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
On the day when We say to Hell, “Are you full?” And it says, “Are there any more?”
Irving & Mohamed Hegab   
 On the day We shall say to Hell: "Are you filled up.", it will say: "Are there any more to be added?"
Samy Mahdy   
On a Day We will say to Gohanam (Hell), "Have you been filled?" and it says, “Are there anymore?”
Ahmed Hulusi   
At that time We will ask Hell, “Are you now full?”... (Hell will say), “Are there any more?”
Mir Aneesuddin   
The day We will say to hell, “Are you filled?” And it will say, “Are there any more?”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
The day shall come when We ask Hell "Are you now to the full?" and it will say: "Are there no more?"
The Wise Quran   
On the day We will say to Hell, 'Are you full?' And it will say, 'Are there any more?'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
One Day We will ask Hell, "Art thou filled to the full?" It will say, "Are there any more (to come)?"
OLD Literal Word for Word   
(The) Day We will say to Hell, "Are you filled?" And it will say, "Are (there) any more?
OLD Transliteration   
Yawma naqoolu lijahannama hali imtala/ti wataqoolu hal min mazeedin