←Prev   Ayah Qaf (The Letter Qaf) 50:23   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And one part of him will say: “This it is that has been ever-present with me!”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And one’s accompanying-angel will say, “Here is the record ready with me.”
Safi Kaskas   
His inseparable companion, will say, "This is what I have recorded."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ ‎
Transliteration (2021)   
waqāla qarīnuhu hādhā mā ladayya ʿatīdu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And (will) say his companion, "This (is) what (is) with me ready."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And one part of him will say: “This it is that has been ever-present with me!”
M. M. Pickthall   
And (unto the evil-doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And one’s accompanying-angel will say, “Here is the record ready with me.”
Safi Kaskas   
His inseparable companion, will say, "This is what I have recorded."
Wahiduddin Khan   
His companion attendant will say, I have here his record ready
Shakir   
And his companions shall say: This is what is ready with me
Dr. Laleh Bakhtiar   
And his comrade angel would say: This is what is ready near me of his record:
T.B.Irving   
His soulmate will say: "All this lying before me needs to be checked into;
Abdul Hye   
And its companion (angel) will say: “Here is (record) ready with me!”
The Study Quran   
And his companion says, “This is what I have ready.
Dr. Kamal Omar   
And his companion (i.e., the angel who was preparing his record) said: “(Here), this, what (is) with me (is) completely ready
M. Farook Malik   
His companion will say: "Here is my testimony ready with me."
Talal A. Itani (new translation)   
And His escort will say, 'This is what I have ready with me.'
Muhammad Mahmoud Ghali   
And his comrade will say, "This is what is closely kept with me constantly ready."
Muhammad Sarwar   
His (angelic) companion will say, "(Lord), the record of his deeds is with me and is all ready"
Muhammad Taqi Usmani   
And his companion (i.e. the angel who recorded his deeds) will say, .This is what I have with me, ready (to be presented as his record of deeds)
Shabbir Ahmed   
And his other part (the imprints) will say, "Here is the record ready with me."
Dr. Munir Munshey   
And his companion, (the escorting Angel) would declare, "This one under my custody (and his record of deeds) is ready."
Syed Vickar Ahamed   
And his companion (angel) will say: "Here is (his record) ready with me!"
Umm Muhammad (Sahih International)   
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And his constant companion said: "Here is one who is a transgressor."
Abdel Haleem   
The person’s attendant will say, ‘Here is what I have prepared’
Abdul Majid Daryabadi   
And his companion will say: this is that which with me is ready
Ahmed Ali   
His companion will say: "Here is (the record) I have ready with me."
Aisha Bewley   
His inseparable comrade will say, ´This is what I have ready for you.´
Ali Ünal   
And the one (the witnessing angel) who accompanies him says: "This is (his record) that I keep ready with me."
Ali Quli Qara'i   
Then his companion will say, ‘This is what is ready with me [of testimony].&rsquo
Hamid S. Aziz   
And his companions (the Driver and the Witness) shall say, "Here (his Record) is ready with me
Ali Bakhtiari Nejad   
And his companion (angel) says: this is what is ready with me (record of his deeds)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And his companion will say, “Here is his record ready with me.
Musharraf Hussain   
Their lifelong companion will say, “I prepared, this file of yours.
Maududi   
His companion said: "Here is he who was in my charge."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And his associate said: "Here is one who is a transgressor.
Mohammad Shafi   
And his Companion [witness] says, "It's ready here — what in my hand is [man's record]!"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And his companion angel said, 'this is what is ready with me'.
Rashad Khalifa   
The companion said, "Here is my formidable testimony."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And his companion will say: 'This is that which I have present.
Maulana Muhammad Ali   
And his companion will say: This is what is ready with me
Muhammad Ahmed & Samira   
And his companion said: "That what (is) at me (is) prepared/made ready."
Bijan Moeinian   
Man’s companion will then say: “Here is the one that you put me in charge of.”
Faridul Haque   
And his accompanying angel said, “This is the record of your deeds, available with me.”
Sher Ali   
And his companion will say, `This is what I have ready of his record.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And his close companion (angel) will say: ‘That is what I have ready (for you).
Amatul Rahman Omar   
And his (other angel) companion (who will come to bear witness) shall say, `Here is (the record of his deeds) ready with me.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And his companion (angel) will say: "Here is (this Record) ready with me!"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.
George Sale   
And his companion shall say, this is what is ready with me to be attested
Edward Henry Palmer   
And his mate shall say, 'This is what is ready for me (to attest)
John Medows Rodwell   
And he who is at this side shall say, "This is what I am prepared with against thee."
N J Dawood (2014)   
And his companion will say: ‘My testimony is ready to hand.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
And his/her companion [the witness] will say, “Here is that [record] which I have prepared.”
Irving & Mohamed Hegab   
His soulmate [angel] will say: "All this [record] lying before me needs to be checked into;
Ahmed Hulusi   
His companion (body – jinn friend) will say, “Here it is, ready with me.”
Mir Aneesuddin   
And his comrade will say, “This (record) which is with me is ready.”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Then shall the spokesman of the two watchful guards who accompanied him in life say: "Here I present his true account ready prepared and put in order."

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And his Companion will say: "Here is (his Record) ready with me!"
OLD Literal Word for Word   
And (will) say his companion, "This (is) what (is) with me ready.
OLD Transliteration   
Waqala qareenuhu hatha ma ladayya AAateedun