←Prev   Ayah al-Ma`idah (The Table, The Table Spread) 5:12   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
AND, INDEED, God accepted a [similar] solemn pledge from the children of Israel when We caused twelve of their leaders to be sent [to Canaan as spies]. And God said: "Behold, I shall be with you! If you are constant in prayer, and spend in charity, and believe in My apostles and aid them, and offer up unto God a goodly loan, I will surely efface your bad deeds and bring you into gardens through which running waters flow. But he from among you who, after this, denies the truth, will indeed have strayed from the right path!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Allah made a covenant with the Children of Israel and appointed twelve leaders from among them and ˹then˺ said, “I am truly with you. If you establish prayer, pay alms-tax, believe in My messengers, support them, and lend to Allah a good loan, I will certainly forgive your sins and admit you into Gardens under which rivers flow. And whoever among you disbelieves afterwards has truly strayed from the Right Way.”
Safi Kaskas   
God took a pledge from the Children of Israel. We appointed twelve of them as leaders. And God said, "I am with you. If you are regular in prayer, give the purifying alms, and believe in My Messengers and support them, and lend God a good loan, I will cleanse you of your bad deeds and admit you into Gardens with flowing rivers. After this, any of you who deny the truth will be far from the right path."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
۞ وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِیثَـٰقَ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَیۡ عَشَرَ نَقِیبࣰاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّی مَعَكُمۡۖ لَىِٕنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَیۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِی وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنࣰا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَیِّءَاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَاۤءَ ٱلسَّبِیلِ ۝١٢
Transliteration (2021)   
walaqad akhadha l-lahu mīthāqa banī is'rāīla wabaʿathnā min'humu ith'nay ʿashara naqīban waqāla l-lahu innī maʿakum la-in aqamtumu l-ṣalata waātaytumu l-zakata waāmantum birusulī waʿazzartumūhum wa-aqraḍtumu l-laha qarḍan ḥasanan la-ukaffiranna ʿankum sayyiātikum wala-ud'khilannakum jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru faman kafara baʿda dhālika minkum faqad ḍalla sawāa l-sabīl
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And certainly took Allah a Covenant (from the) Children (of) Israel and We appointed among them two (and) ten (i.e twelve) leaders. And said Allah, "Indeed, I (am) with you, if you establish the prayer and give the zakah and you believe in My Messengers and you assist them and you loan (to) Allah a loan goodly, surely I will remove from you your evil deeds and I will surely admit you (to) gardens flow from underneath them the rivers. But whoever disbelieved after that among you, then certainly he strayed (from) the way, the right.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
AND, INDEED, God accepted a [similar] solemn pledge from the children of Israel when We caused twelve of their leaders to be sent [to Canaan as spies]. And God said: "Behold, I shall be with you! If you are constant in prayer, and spend in charity, and believe in My apostles and aid them, and offer up unto God a goodly loan, I will surely efface your bad deeds and bring you into gardens through which running waters flow. But he from among you who, after this, denies the truth, will indeed have strayed from the right path!"
M. M. Pickthall   
Allah made a covenant of old with the Children of Israel and We raised among them twelve chieftains, and Allah said: Lo! I am with you. If ye establish worship and pay the poor-due, and believe in My messengers and support them, and lend unto Allah a kindly loan, surely I shall remit your sins, and surely I shall bring you into Gardens underneath which rivers flow. Whoso among you disbelieveth after this will go astray from a plain road
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Allah did aforetime take a covenant from the Children of Israel, and we appointed twelve captains among them. And Allah said: "I am with you: if ye (but) establish regular prayers, practise regular charity, believe in my messengers, honour and assist them, and loan to Allah a beautiful loan, verily I will wipe out from you your evils, and admit you to gardens with rivers flowing beneath; but if any of you, after this, resisteth faith, he hath truly wandered from the path or rectitude."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Allah made a covenant with the Children of Israel and appointed twelve leaders from among them and ˹then˺ said, “I am truly with you. If you establish prayer, pay alms-tax, believe in My messengers, support them, and lend to Allah a good loan, I will certainly forgive your sins and admit you into Gardens under which rivers flow. And whoever among you disbelieves afterwards has truly strayed from the Right Way.”
Safi Kaskas   
God took a pledge from the Children of Israel. We appointed twelve of them as leaders. And God said, "I am with you. If you are regular in prayer, give the purifying alms, and believe in My Messengers and support them, and lend God a good loan, I will cleanse you of your bad deeds and admit you into Gardens with flowing rivers. After this, any of you who deny the truth will be far from the right path."
Wahiduddin Khan   
God made a covenant with the Children of Israel; and raised among them twelve leaders. God said, Surely, I am with you. If you attend to your prayers and pay the alms and believe in My messengers and support them, and give a generous loan to God, I will certainly forgive you your sins and admit you into Gardens through which rivers flow. Whoever among you denies the truth after this shall go astray from the straight path
Shakir   
And certainly Allah made a covenant with the children of Israel, and We raised up among them twelve chieftains; and Allah said: Surely I am with you; if you keep up prayer and pay the poor-rate and believe in My messengers and assist them and offer to Allah a goodly gift, I will most certainly cover your evil deeds, and I will most certainly cause you to enter into gardens beneath which rivers flow, but whoever disbelieves from among you after that, he indeed shall lose the right way
Dr. Laleh Bakhtiar   
And, certainly, God took a solemn promise from the Children of Israel and We raised up among them twelve chieftains. And God said: Truly, I am with you. If you performed the formal prayer and gave the purifying alms and believed in My Messengers and you supported them and you lent God a fairer loan, I would, certainly, absolve you of your evil deeds. And I would, certainly, cause you to enter Gardens beneath which rivers run. Then, whoever among you was ungrateful after this, then, surely, he went astray from the right way.
T.B.Irving   
God made a covenant with the Children of Israel, and We dispatched twelve of them as captains. God said: "I shall be with you if you will keep up prayer and pay the welfare tax, and believe in My messengers and respect them, and advance God a handsome loan. I shall overlook your evil deeds for you and show you into gardens through which rivers flow. Anyone of you who disbelieves following that will have strayed from the Level Path."
Abdul Hye   
Surely Allah took a covenant from the children of Israel, and We appointed among them 12 leaders. And Allah said: “Certainly I am with you if you establish the prayer, you pay obligatory charity, you believe in My Messengers, you assist them, and you lend to Allah a good loan (spend in charity). Surely, I will wipe out from you your evil deeds, and will surely admit you to gardens under them the rivers flow (in Paradise). But whoever disbelieved after this among you, indeed he has gone astray from Right Way.”
The Study Quran   
God had made a covenant with the Children of Israel, and We raised among them twelve chieftains. And God said, “I am with you!” Surely, if you perform the prayer, and give alms, and believe in My messengers and support them, and lend unto God a goodly loan, I shall surely absolve you of your evil deeds, and shall cause you to enter Gardens with rivers running below. But whosoever among you disbelieves thereafter, surely he has strayed from the right way
Talal Itani & AI (2024)   
In the past, God made a covenant with the Children of Israel, and We sent from among them twelve leaders. God said, “I am with you. If you establish prayer, give charity, believe in My messengers, assist them, and lend God a good loan, I will absolve you of your sins and admit you into Gardens through which rivers flow. However, anyone among you who disbelieves after this has deviated from the right path.”
Talal Itani (2012)   
God received a pledge from the Children of Israel, and We raised among them twelve chiefs. God said, 'I am with you; if you perform the prayer, and pay the alms, and believe in My messengers and support them, and lend God a loan of righteousness; I will remit your sins, and admit you into Gardens beneath which rivers flow. But whoever among you disbelieves afterwards has strayed from the right way.'
Dr. Kamal Omar   
And indeed Allah took a covenant from Bani Israiel and We appointed from amongst them twelve representatives. And Allah said: “Definitely, I am on your side provided you established Salat and paid up Zakat and Believed in My Messengers, and gave them honour and assistance, and lent to Allah an honourable loan. Verily, I will write off from you your sins and will surely admit you to Gardens — flow under them rivers. Then whoever disbelieved after this (good news) from amongst you, then surely, he lost rightness of The Path.
M. Farook Malik   
Allah did in fact make a covenant with the Children of Israel and appointed twelve chieftains from among them and said: "I am with you; if you establish Salah (prayers) pay Zakah, believe in My Messengers, support them and give a generous loan to Allah (spend in charity), I will certainly forgive you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow. However, if any one of you, after this, violates this covenant, he will indeed go astray from the Right Way."
Muhammad Mahmoud Ghali   
And indeed Allah already took compact with the Seeds (Or: sons) of , Israel) and We sent forth among them twelve chieftains. And Allah said, "Surely I am with you, indeed in case you keep up the prayer, and bring the Zakat, (i.e., pay the poor-dues) and believe in My Messengers, and rally to them in assistance, and lend to Allah a fair loan, indeed I will definitely expiate for you your odious deeds, and indeed I will definitely cause you to enter Gardens from beneath which Rivers run. So whoever of you disbelieves after that, then he has already erred away from the level way
Muhammad Sarwar   
God certainly made a solemn covenant with the children of Israel and raised among them twelve elders. God said to them, "I am with you if you will be steadfast in your prayers, pay (zakat) religious tax, believe in My Messengers, support them with reverence, and give a generous loan for the cause of God." We shall expiate your bad deeds and admit you to the gardens wherein streams flow. Whichever of you turns to disbelief after this has certainly gone astray (from the right path)."
Muhammad Taqi Usmani   
Allah has made the Children of Israel take a pledge. We appointed twelve chiefs from among them. Allah said, .I am surely with you. If you establish Salah, and pay Zakah, and believe in My Messengers, and hold them in reverence, and advance to Allah a goodly loan, I shall certainly write off your evil deeds, and I shall certainly admit you into Gardens beneath which rivers flow. So, whoever from you disbelieves after that has lost the straight path
Shabbir Ahmed   
Indeed Allah made a Covenant with the Children of Israel. We appointed twelve leaders among them. Allah said to them, "I am with you so long as you follow the Divine Commands, spend your wealth for the community, believe in My Messengers, assist them, and give a beautiful loan to Allah (that is paid back to you manifold in both lives (2:261)). I will absolve your imperfections, help you create balance in the society and admit you to Gardens with rivers flowing beneath. But, whoever among you disbelieves after this, will go astray from the Right Path."
Dr. Munir Munshey   
Allah certainly had the (sacred) covenant with the children of Israel. And We had appointed twelve (tribes and twelve) leaders among them. Allah said, "I will be with you, provided you establish ´salat´, pay the ´zakat´, believe in My messengers and honor and assist them, and advance a (sincere) virtuous loan to Allah. I will rid you of your sins (and your faults and flaws). I will certainly usher you into paradise through which run the rivers. If, despite the covenant, anyone of you disbelieves, then he will definitely go astray and deviate from the straight path of piety and righteousness
Syed Vickar Ahamed   
Indeed, Allah took a Promise from the Children of Israel, and We appointed twelve leaders among them. And Allah said: "I am with you if you (only) establish regular Prayers, practice regular Charity believe in My messengers, honor and help them, and (offer a) loan to Allah a beautiful loan; Surely I will take away your evils from you, and admit you to the Gardens with rivers flowing below; But after this if any of you, stands against (and opposes) faith, he has truly gone away from the path of justice (and honesty)."
Umm Muhammad (Sahih International)   
And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allah said, "I am with you. If you establish prayer and give zakah and believe in My messengers and support them and loan Allah a goodly loan, I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
God has taken the covenant of the Children of Israel and sent from them twelve representatives, and God said: "I am with you if you hold the contact-method, and contribute towards betterment, and believe in My messengers, and support them, and give God a loan of righteousness; then I will cancel your sins and admit you into gardens with rivers flowing beneath." Whoever rejects after this from you, then he has strayed from the path
Abdel Haleem   
God took a pledge from the Children of Israel. We made twelve leaders arise among them, and God said, ‘I am with you: if you keep up the prayer, pay the prescribed alms, believe in My messengers and support them, and lend God a good loan, I will wipe out your sins and admit you into Gardens graced with flowing streams. Any of you who now ignore this [pledge] will be far from the right path.’
Abdul Majid Daryabadi   
And assuredly Allah took a bond from the Children of Isra'il, and We raised from amongst them twelve wardens. And Allah said: verily I am with you, if ye establish prayer and give the poor-rate and believe in My apostles and support them and lend unto Allah a goodly loan, I shall surely expiate for you your misdeeds and surely shall make you enter the Gardens whereunder rivers flow; then whosoever of you shall disbelieve thereafter, he hath surely strayed from the level way
Ahmed Ali   
God covenanted the people of Israel and raised twelve leaders among them, and said: "I shall verily be with you. If you fulfil your devotional obligations, pay the zakat and believe in My apostles and support them, and give a goodly loan to God, I shall certainly absolve you of your evil, and admit you to gardens with streams of running water. But whosoever among you denies after this, will have wandered away from the right path."
Aisha Bewley   
Allah made a covenant with the tribe of Israel and We raised up twelve leaders from among them. Allah said, ´I am with you. If you establish salat and pay zakat, and have iman in My Messengers and respect and support them, and make a generous loan to Allah, I will erase your wrong actions from you and admit you into Gardens with rivers flowing under them. Any of you who are kafir after that have gone astray from the right way.´
Ali Ünal   
And, indeed, God took a solemn pledge from the Children of Israel and raised up from among them twelve leaders and representatives (one from each tribe, to look after their affairs and as spiritual mentors). God said: "Surely I am with you: if indeed you establish the Prayer in conformity with all its conditions, and pay the Prescribed Purifying Alms, and believe in all of My Messengers, and honor and support them, and lend God a good loan (by spending out of your wealth in God’s cause), I will surely blot out from you your evil deeds and will certainly admit you into Gardens through which rivers flow. But whoever among you disbelieves after this and is ungrateful has surely strayed from the right, even way
Ali Quli Qara'i   
Certainly Allah took a pledge from the Children of Israel, and We raised among them twelve chiefs. And Allah said, ‘I am with you! Surely, if you maintain the prayer and give the zakat and have faith in My apostles and support them and lend Allah a good loan, I will surely absolve you of your misdeeds, and I will surely admit you into gardens with streams running in them. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the right way.’
Hamid S. Aziz   
Allah did in the past make a covenant with the children of Israel, and raised up among them twelve chiefs; and Allah said, "Verily, I am with you, if you be steadfast in prayer, and give alms, and believe in My Messengers, and assist them, and lend
Ali Bakhtiari Nejad   
Indeed God took a commitment from the children of Israel and We raised twelve leaders among them, and God said: “I am with you, if you perform mandatory prayer and give to mandatory charity and believe in My messengers and assist them and lend God a good loan (do a good deed), then I shall remove your sins from you and shall admit you into gardens which rivers flow through them, and any one of you who disbelieves after that has indeed lost the right way.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
God took a covenant from the Children of Israel, and We appointed twelve leaders among them and God said, “I am with you, if you establish worship, give zakat, believe in my messengers, honor and assist them, and loan to God a handsome loan, and indeed I will remove your guilt, and admit you to gardens with rivers flowing beneath. But if after this, any of you resists faith, he has certainly wandered from the path of righteousness.
Musharraf Hussain   
Allah took a contract from the Israelites when We appointed twelve chieftains for them. Then said, “I am with you so long you perform the prayer, pay the Zakat, believe in My messengers and support them, and give Allah a beautiful loan, I will erase your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow. Anyone who breaks the contract after that will stray from the right path.
Maududi   
Surely Allah took a covenant with the Children of Israel, and We raised up from them twelve of their leaders, and Allah said: ´Behold, I am with you; if you establish Prayer and pay Zakah and believe in My Prophets and help them, and lend Allah a good loan, I will certainly efface from you your evil deeds, and will surely cause you to enter the Gardens beneath which rivers flow
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
God has taken the covenant of the Children of Israel and raised from them twelve representatives, and God said: "I am with you if you hold the contact prayer, and contribute towards purification, and believe in My messengers, and support them, and lend God a loan of righteousness; then I will cancel your sins and admit you into estates with rivers flowing beneath them." Whoever rejects after this from you, then he has strayed from the path
Mohammad Shafi   
And Allah did take a covenant from the Children of Israel, and We raised up among them twelve chieftains. And Allah said, "I am indeed with you. If you establish prayer and give charity and believe in My Messengers and assist them and lend a good loan to Allah, I shall certainly condone your shortcomings, and shall certainly admit you to Gardens beneath which rivers flow. But whoever has suppressed the Truth from among you after that, he has surely lost the right way."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And undoubtedly! Allah took convenant from children of Israel. And We raised among them twelve chieftains. And Allah said, 'undoubtedly, I am with you, necessarily if you establish prayer, and pay the poor-due (Zakat) and believe in My Messengers and pay them respect and lend to Allah a goodly loan, undoubtedly, I shall remove your sins and surely shall cause you to enter into the Gardens beneath which flow rivers then after that whoso of you commit infidelity, necessarily, he is strayed away from the right path.
Rashad Khalifa   
GOD had taken a covenant from the Children of Israel, and we raised among them twelve patriarchs. And GOD said, "I am with you, so long as you observe the Contact Prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and believe in My messengers and respect them, and continue to lend GOD a loan of righteousness. I will then remit your sins, and admit you into gardens with flowing streams. Anyone who disbelieves after this, has indeed strayed off the right path."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Allah made a covenant with the Children of Israel and raised among them twelve chieftains. He said: 'I shall be with you and if you establish the prayers and pay the obligatory charity; if you believe in My Messengers and assist them and give Allah a generous loan, I shall forgive you your sins and admit you to Gardens underneath which rivers flow. Whosoever amongst you disbelieves after that, he indeed has strayed from the Straight Path.
Maulana Muhammad Ali   
And certainly Allah made a covenant with the Children of Israel, and We raised up among them twelve chieftains. And Allah said: Surely I am with you. If you keep up prayer and pay the poor-rate and believe in My messengers and assist them and offer to Allah a goodly gift, I will certainly cover your evil deeds, and cause you to enter Gardens wherein rivers flow. But whoever among you disbelieves after that, he indeed strays from the right way
Muhammad Ahmed & Samira   
And God had taken Israel's sons' and daughters' promise/covenant, and We sent from them twelve heads/chiefs/representatives, and God said: "I am with you, if (E) you kept up the prayers, and you gave the charity/purification, and you believed with My messengers and you supported/aided them, and you lent/advanced God a good loan/advance, I will substitute (E) from you your sins/crimes and I will enter you (E) treed gardens the rivers flow from beneath it, so who disbelieved after that, from you, so (he) had misguided the way's/path's straightness."
Bijan Moeinian   
God took a solemn covenant from the Israelites and appointed twelve leaders from among them and said: “I am with you; if you worship God on regular basis, devote a part of your income to charity (as a loan to your Lord) and believe in My Prophets and support them, then I will surely wipe out your sins and admit you into gardens under which rivers flow. Beware that, anyone who chooses to disbelieve after this will not find the right path.”
Faridul Haque   
Undoubtedly Allah made a covenant with the Descendants of Israel, and We appointed twelve chiefs among them; and Allah said, “Indeed I am with you; surely, if you establish the prayer and pay the charity, and believe in My Noble Messengers and respect* them, and lend an excellent loan to Allah, I will surely forgive your sins, and I will surely admit you into Gardens beneath which rivers flow; then after this, if any of you disbelieves, he has certainly gone astray from the Straight Path." (To honour the Holy Prophet – peace and blessings be upon him – is part of faith. To disrespect him is blasphemy.
Sher Ali   
And indeed ALLAH did take a covenant from the Children of Israel; and WE raised among them twelve leaders. And ALLAH said, `Surely, I am with you, if you observe Prayer and pay the Zakaat, and believe in MY Messengers and support them, and lend to ALLAH a goodly loan, I will remove your evils from you and admit you into Gardens beneath which streams flow. But whoso from among you disbelieves thereafter does indeed stray away from the right path.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And indeed, Allah took a firm promise from the Children of Israel, and We appointed amongst them twelve chieftains (for its fulfilment, enforcement and protection). And Allah said (to the Children of Israel): ‘I am with you (i.e., My special support and reinforcement will escort you).’ If you establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) consistently, and (always) adhere to believing in My Messengers, and furnish persistent support to their (Prophetic Mission), and lend Allah a handsome loan (for the financial support, promotion and prevalence of His Din [Religion]), I will certainly remove your sins from you, and will assuredly admit you to the Gardens with streams flowing beneath. Then, later, whoever from amongst you rejects faith (i.e., violates the promise) indeed strays from the straight path
Amatul Rahman Omar   
And Allah, indeed, took a covenant from the Children of Israel, and We raised twelve chieftains from among them. And Allah said, 'Surely, I am with you. If you observe prayer and present the purifying dues and believe in My Messengers and lend them support in a respectful manner, and perform an act of virtue and cut off a portion of your goodly gifts for (the cause of) Allah, I will certainly absolve you of your sins and will surely admit you to Gardens served with running streams. But if anyone of you disbelieves after that surely he has strayed away from the right way
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Indeed Allah took the covenant from the Children of Israel (Jews), and We appointed twelve leaders among them. And Allah said: "I am with you if you perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat and believe in My Messengers; honour and assist them, and lend to Allah a good loan. Verily, I will remit your sins and admit you to Gardens under which rivers flow (in Paradise). But if any of you after this, disbelieved, he has indeed gone astray from the Straight Path."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
God took compact with the Children of Israel; and We raised up from among them twelve chieftains. And God said, 'I am with you. Surely, if you perform the prayer, and pay the alms, and believe in My Messengers and succour them, and lend to God a good loan, I will acquit you of your evil deeds, and I will admit you to gardens underneath which rivers flow. So whosoever of you thereafter disbelieves, surely he has gone astray from the right way
George Sale   
God formerly accepted the covenant of the children of Israel, and we appointed out of them twelve leaders: And God said, verily I am with you: If ye observe prayer, and give alms, and believe in my apostles, and assist them, and lend unto God on good usury, I will surely expiate your evil deeds from you, and I will lead you into gardens, wherein rivers flow: But he among you who disbelieveth after this, erreth from the strait path
Edward Henry Palmer   
God did take a compact from the children of Israel, and raised up of them twelve wardens; and God said, 'Verily, I am with you, if ye be steadfast in prayer, and give alms, and believe in my apostles, and assist them, and lend to God a goodly loan; then will I cover your offences and make you enter gardens beneath which rivers flow: and whoso disbelieves after that, he hath erred from the level way.
John Medows Rodwell   
Of old did God accept the covenant of the children of Israel, and out of them we raised up twelve leaders, and God said, "Verily, I will be with you. If ye observe prayer and pay the obligatory alms, and believe in my Apostles and help them, and lend God a liberal loan, I will surely put away from you your evil deeds, and I will bring you into gardens 'neath which the rivers flow! But whoso of you after this believeth not, hath gone astray from the even path."
N J Dawood (2014)   
God made a covenant with the Israelites and We raised among them twelve chieftains. And God said: ‘I shall be with you. If you attend to your prayers and render the alms levy; if you believe in My apostles and support them and give God a generous loan, I shall forgive you your sins and admit you to Gardens watered by running brooks. But whoever of you hereafter disbelieves will surely stray from the straight path.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And Allah indeed took the solemn covenant from the children of Israel and We raised among them twelve leaders and Allah said, “I indeed am with you as long as you establish the prayer and you give the sanctifying dues and you believe in My messengers and you support them and you give a goodly loan to Allah then surely I will remove from you your evils and I will surely make you enter gardens beneath which the rivers flow.” And whoever disbelieves after that from among you, he indeed has gone astray from the right way.
Munir Mezyed   
Verily Allâh took the covenant from the Children of Israel. And We raised up among them twelve leaders. Allâh said: ‘I am with you if you establish the regular Prayer, pay Zakāt and believe in My Messengers while honoring and assisting them, and giving Allâh a good loan. I will definitely deliver you from all the consequences of your iniquitous deeds and admit you into Gardens underneath which rivers flow. So whoever of you renounces his Faith after this, surely he has been deceived into going away from path of truth.’
Sahib Mustaqim Bleher   
And Allah already took a promise from the Children of Israel and We raised twelve chiefs from amongst them, and Allah said: I am with you; if you keep up prayer and give Zakat and believe in My messengers and assist them and extend to Allah a beneficial loan, I will cancel your bad deeds and enter you into gardens through which rivers flow; and whoever rejects (the truth) after that from amongst you, he has strayed from the level way.
Linda “iLHam” Barto   
Allah made a covenant with the Children of Israel, and We appointed twelve leaders among them. Allah said, “Surely I am with you if you establish routine prayers, practice consistent charity, believe in My messengers and assist them, and loan to Allah a beautiful loan. Truly, I will wipe from you your sins and admit you to gardens with rivers flowing beneath them. If any of you, after this, resists faith, he/she has certainly wandered from the path of decency.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And most surely Allah took the pledge of the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allah said, “I am indeed with you; if you establish the prayer and bring the purifying charity and believe in My messengers and rally to them and lend Allah a good loan, I will most surely remit your evil deeds and most surely enter you into Gardens beneath which rivers flow. But whoever of you denies afterwards, then he has certainly strayed from the right way.”
Irving & Mohamed Hegab   
Allah (God) made a covenant with the Children of Israel, and We dispatched twelve of them as captains. Allah (God) said: "I shall be with you if you will keep up prayer and pay the welfare tax (Zakat), and believe in My messengers and respect them, and advance Allah (God) a handsome loan. I shall overlook your evil deeds for you and show you into gardens through which rivers flow. Anyone of you who disbelieves following that will have strayed from the Level Path."
Samy Mahdy   
And already Allah took a charter from Israel’s Children, and We missioned from them twelve captains. And Allah said, “I am with you; if you established the prayers, and gave the alms, and believed in My messengers and assisted them, and lent Allah a fineness loan; I will atone your bad deeds about you, and enter you, paradises underneath which the rivers are running. So, whoever among you disbelieved after that, so he has already strayed from the pathway’s soundness.
Sayyid Qutb   
Indeed, God made a covenant with the Children of Israel and We appointed among them twelve captains. God said: I shall be with you. If you attend to your prayers, practise regular charity, believe in My messengers and support them and offer up to God a generous loan, I shall forgive you your sins and admit you into gardens through which running waters flow. But any of you who, after this, rejects the faith will indeed have strayed from the right path.
Ahmed Hulusi   
Verily, Allah took a covenant from the Children of Israel... We rose among them twelve representatives... Allah had said, “I am indeed with you... If you perform salat, give zakah (alms), believe in the Rasuls and support them, and give Allah a good loan (based on the emphasis ‘I am indeed with you,’ the loans you give to others are loans that are given to Allah), I will remove your wrongdoings and admit you to Paradises underneath which rivers flow... Whoever denies the reality after this has surely gone astray from the straight path.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And certainly Allah made a covenant with the Children of Israel, and We raised among them twelve chiftains, and Allah said: ' Verily I am with you, if you keep up prayer and pay the poor-rate and believe in My messengers and assist them and lend Allah a kindly loan, I will most certainly cover your evil deeds and I will certainly cause you to enter Gardens beneath which rivers flow; but whoever among you disbelieves after that, has indeed strayed from the right path
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And for once did We -Allah- enter into a covenant with Bani Isra‘il and We set among them twelve head men -of Ya’qub’s (Jacob’s) posterity- to set watch over the fulfillment of the divine agreement thus : "I will be with you and uphold you with the proviso tha
Mir Aneesuddin   
And Allah had indeed taken a pledge from the children of Israel. And We had raised among them twelve chieftains and Allah had said, "I am with you if you establish worship (salat) and give charity (zakat) and believe in My messengers and assist them and loan to Allah a good loan, (then) I will definitely remove from you (the effect of) your evils and I will definitely make you enter the gardens beneath which rivers flow, so whoever among you does not believe after this, he has indeed gone astray (from the) balanced way."

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
God did aforetime take a covenant from the Children of Israel, and we appointed twelve captains among them. And God said: "I am with you: if ye (but) establish regular prayers, practise regular charity, believe in my apostles, honour and assist them, and loan to God a beautiful loan, verily I will wipe out from you your evils, and admit you to gardens with rivers flowing beneath; but if any of you, after this, resisteth faith, he hath truly wandered from the path or rectitude."
OLD Literal Word for Word   
And certainly Allah took a Covenant (from the) Children (of) Israel and We appointed among them twelve leaders. And Allah said, "Indeed, with you, if you establish the prayer and give the zakah and you believe in My Messengers and you assist them and you loan (to) Allah a goodly loan, surely I will remove from you your evil deeds and I will surely admit you (to) gardens flow from underneath them the rivers. But whoever disbelieved after that among you, then certainly he strayed (from) the right way
OLD Transliteration   
Walaqad akhatha Allahu meethaqa banee isra-eela wabaAAathna minhumu ithnay AAashara naqeeban waqala Allahu innee maAAakum la-in aqamtumu alssalata waataytumu alzzakata waamantum birusulee waAAazzartumoohum waaqradtumu Allaha qardan hasanan laokaffiranna AAankum sayyi-atikum walaodkhilannakum jannatin tajree min tahtiha al-anharu faman kafara baAAda thalika minkum faqad dalla sawaa alssabeeli