Fark ettiniz mi?
IslamAwakened'da ARAMA yapabilirsiniz:
Türkçe
Çevriyazım
Arapça (dinlemek için tıklayın)
Kök/Referans
Muhammed
muhammedun
مُحَمَّدٌ
ve onlar, olanlar
ve ellezîne
وَالَّذِينَ
onunla beraber
mea-hu
مَعَهُ
daha şiddetli, çok şiddetli
eşiddâu
أَشِدَّاءُ
üzere, üzerinde, üzerine, … e
alâ
عَلَى
kâfirler, inkârcılar
kuffâri
الْكُفَّارِ
çok merhametli
ruhamâu
رُحَمَاءُ
kendi aralarında
beyne-hum
بَيْنَهُمْ
onları görürsün
terâ-hum
تَرَاهُمْ
rükû halinde, rükû ederlerken
rukkean
رُكَّعًا
secde halinde, secde ederlerken
succeden
سُجَّدًا
isterler
yebtegûne
يَبْتَغُونَ
ve rıza
ve rıdvânen
وَرِضْوَانًا
onların nişaneleri, alâmetleri
sîmâ-hum
سِيمَاهُمْ
yüzleri, yüzükoyun, yüzüstü
vucûhi-him
وُجُوهِهِمْ
eserler(den), izler(den)
eseru
أَثَرِ
secdeler
sucûdi
السُّجُودِ
bu, işte bu
zâlike
ذَلِكَ
onların örneği, durumu, özelliği
meselu-hum
مَثَلُهُمْ
Tevrat’(tan)
et tevrâti
التَّوْرَاةِ
ve onların örneği, durumu, özelliği
ve meselu-hum
وَمَثَلُهُمْ
İncil
el incîli
الْإِنْجِيلِ
ekin gibi
ke zer’in
كَزَرْعٍ
onun filizi, filizini
şat’e-hu
شَطْءَهُ
sonra, böylece onu kuvvetlendirdi
fe âzere-hu
فَءَازَرَهُ
sonra, böylece galiz hale getirdi, kalınlaştırdı
fe istagleza
فَاسْتَغْلَظَ
sonra, böylece sevva oldu, yöneldi, doğruldu, yükseldi
fe istevâ
فَاسْتَوَى
kendi gövdesi
sûkı-hî
سُوقِهِ
hoşuna gider
yu’cibu
يُعْجِبُ
ekinciler, çiftçiler
ez zurrâa
الزُّرَّاعَ
öfkelendirmek için
li yagîza
لِيَغِيظَ
kâfirler
el kuffâr
الْكُفَّارَ
âmenû oldular, Allah’a ulaşmayı dilediler
âmenû
ءَامَنُوا
ve amel işlediler
ve amilû
وَعَمِلُوا
salih (nefs tezkiye edici amel)
es sâlihâti
الصَّالِحَاتِ
onlardan
min-hum
مِنْهُمْ
mağfiret
magfireten
مَغْفِرَةً
ve bir ecir
ve ecren
وَأَجْرًا
Desteğiniz web sitemiz için ödeme yapılmasına yardımcı olur ve
- biraz daha -
Tercümanlara ve düzeltmenlere ödeme yapabiliriz.
Yardımcı olabilirseniz, Patreon olmak için buraya tıklayın:
www.patreon.com/IslamAwakened
Teşekkür ederim!