And for all (are) degrees for what they did, and that He may fully compensate them (for) their deeds, and they not will be wronged.
for, [in the life to come,] all shall have their degrees in accordance with whatever [good or evil] they did: and so, He will repay them in full for their doings, and none shall be wronged
And for all there will be ranks from what they do, that He may pay them for their deeds; and they will not be wronged
And to all are (assigned) degrees according to the deeds which they (have done), and in order that (Allah) may recompense their deeds, and no injustice be done to them
Each ˹of the two groups˺ will be ranked according to what they have done so He may fully reward all. And none will be wronged.
Everyone will be ranked according to what they have done. He will pay them in full for their deeds, and they will not be wronged.
All will be ranked according to their deeds. We will requite them in full for their actions and they will not be wronged
And for all are degrees according to what they did, and that He may pay them back fully their deeds and they shall not be wronged
And for each there will be degrees according to what he did and He will pay them their account in full for their actions and they, they will not be wronged.
Each will have rank according to whatever they have done, so He may repay them for their actions and they will not be harmed.
For all, there will be ranks according to their deed, so that He may recompense them fully for their deeds. They will not be wronged.
For each there are degrees according to that which they have done. He will pay them for their deeds in full, and they will not be wronged
Everyone will be ranked according to their deeds, so that He may fully compensate them for their deeds, and they won’t be wronged.
There are degrees for everyone, according to what they have done, and He will repay them for their works in full, and they will not be wronged
And for all (the people there would be) ranks according to what they did; and in order that He may recompense them in full for their deeds. And they will not be subjected to injustice
All will be assigned in ranks, according to their deeds, so that He may reward them fully for what they have done and they shall not be wronged
And all will have degrees for what they have done and that He may pay them in full for their deeds, and they will not be done any injustice
Everyone will have a position proportionate to the degree of his deeds. Finally, God will recompense them for their deeds and they will not be wronged
For each (of these two groups) there are (different) ranks because of what they did, and so that He may repay them in full for their deeds; and they will not be wronged
And for all there will be ranks according to what they did that He may recompense their actions. And none shall be wronged
Based on his deeds, each one will have a different status (in paradise, and in hell), so that He may fully (and appropriately) compensate them for their deeds. No one will be wronged
And to all are (given) grades according to the actions which they (have done), and in order that (Allah) may pay back for their actions, and no injustice may be done to them
And for all there are degrees [of reward and punishment] for what they have done, and [it is] so that He may fully compensate them for their deeds, and they will not be wronged
And to each will be degrees according to what they did, and He will recompense them and they will not be wronged
Everyone will be ranked according to their deeds and God will repay them in full for what they have done: they will not be wronged
And for each are ranks according to that which they have worked, that He may repay them in full for their works; and they shall not be wronged
Each will have a position in accordance with his deeds; and no wrong will be done to them
Everyone will be ranked according to what they did. We will pay them in full for their actions and they will not be wronged.
For all (individuals and groups) there will be degrees of their own, according to what they have done, and so God will pay them fully for their deeds, and they will not be wronged
For each [person] there will be degrees [of merit] pertaining to what he has done, that He may recompense them fully for their works, and they will not be wronged
And for all are degrees according to what they did, and that He may pay them back fully their deeds and they shall not be wronged
And everyone will have (different) ranks because of what they did, so that He repays them for their deeds, and they will not be wronged.
And to all are assigned degrees according to the deeds which they have done, and in order that God may reward their deeds, and no injustice is done to them
People will have rank according to their works, and will get full reward for their works, and they won’t be deprived of their rights.
Of these all have ranks according to their deeds so that Allah may fully recompense them for their deeds. They shall not be wronged
And to each will be degrees according to what they did, and He will recompense them and they will not be wronged
And for all there will be ranks on the basis of what they do, so that He may justly compensate them for their deeds. And they will not be wronged
And for everyone there is degree according to their own actions, and that Allah may pay them in full for their works, and they shall not be wronged.
They all attain the ranks they have deserved, in accordance with their works. He will pay them for their works, without the least injustice.
Each shall have their degrees, according to what they have done, so that He will recompense them for their works, and they shall not be wronged
And for all are degrees according to what they do, and that He may pay them for their deeds and they will not be wronged
And to each, steps/degrees from what they made/did , and to fulfill/complete (to) them their deeds, and they not be caused injustice to/oppressed
The severity of their punishment depends upon the severity of their deeds. God will render full justice
And for all persons are ranks according to their deeds; and so that He may repay them in full for their deeds, and they will not be wronged
And for all are degrees of rank according to what they did, and this will be so that ALLAH may fully repay them for their deeds; and they shall not be wronged
And the ranks (in Paradise and Hell) are allocated for all (separately) according to the (good and evil) deeds which they do, so that (Allah) pays them back in full for their actions and they will not be wronged at all
And all shall have positions and grades (with their Lord) according to the worth of their deeds; and (it shall be so) that He may repay them fully for their deeds and that they may not be treated unjustly
And for all, there will be degrees according to that which they did, that He (Allah) may recompense them in full for their deeds. And they will not be wronged
All shall have their degrees, according to what they have wrought, and that He may pay them in full for their works, and they not being wronged
For every one is prepared a certain degree of happiness or misery, according to that which they shall have wrought; that God may recompense them for their works: And they shall not be treated unjustly
and for all are degrees of what they have done, so that He may repay them their works, and they shall not be wronged
And there are grades for all, according to their works, that God may repay them for their works; and they shall not be dealt with unfairly
There are rewards for all, according to their deeds, that He may duly requite them for their works. They shall not be wronged
And unto all will be assigned ranks according to that which they had worked and so that He may pay them in full for their deeds and they will not be wronged.
For all, there will be degrees according to what they have done so that He may recompense them in full for their deeds. And they will not be treated unfairly.
For all there are stages on account of what they did, and He will repay them their deeds and they will not be wronged.
To all are degrees according to what they have done so that (Allah) may repay their deeds. They will not be wronged.
And for all, there are degrees according to what they have done, and that He may render to them in full (the reward) for their deeds, and they will not be dealt with unjustly.
Each will have rank according to whatever they have done, so He may repay them for their actions and they will not be harmed.
And for all, there are degrees from what they have worked, and He will fulfill them their works, and they will not be oppressed.
All of them have degrees (formed) as a result of what they have done, so they may be fully compensated for their deeds, without any injustice.
And for all there will be grades according to that which they did, that He may pay back to them in full, (the reward of) their deeds, and they will not be dealt with unjustly.
There are grades for all; grades of appreciation and grades of depreciation; grades commensurate with the deeds, for Allah is vigilant; He pays the equivalent and no one will be wronged
And for all are degrees of what they did, and that He may pay them in full their works, and they will not be wronged.
And to all are (assigned) degrees according to the deeds which they (have done), and in order that (God) may recompense their deeds, and no injustice be done to them
And for all (are) degrees for what they did, and that He may fully compensa (for) their deeds, and they will not be wronged
Walikullin darajatun mimma AAamiloo waliyuwaffiyahum aAAmalahum wahum la yuthlamoona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!