Thus. And We made it (an) inherit(ance) (for) a people another.
Thus it was. And [then] We made another people heirs [to what they had left]
Even so (it was), and We made it an inheritance for other folk
Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)
So it was. And We awarded it ˹all˺ to another people.
So it was; Yet We passed it on to other people to inherit.
Such was their end, and what had been theirs We gave to other people to inherit
Thus (it was), and We gave them as a heritage to another people
And, thus, We gave it as inheritance to another folk.
Even so We let other folk inherit it from them.
Thus We made other people inherit them (the children of Israel inherit the kingdom of Egypt).
Thus it was. And We bequeathed it unto another people
Thus, and We made it an inheritance for another people.
So it was; and We passed it on to another people.
Thus (it all happened). And We made another people inherit them
Thus was their end! And We let other people inherit what was once theirs
Thus (it was); and We made another people to inherit (these favors)
We gave these as an inheritance to other people
This is how it happened. And We made other people inherit all this
Thus it was! And We made another people heirs. (26:59-63)
In this manner, We caused other nations to inherit (those riches)
Like this (was their end)! And We made other people take over (those things they left behind)
Thus. And We caused to inherit it another people
Thus it was!; and We caused another people to inherit it
We gave these to another people to inherit
Even so And We caused to inherit them another people
Thus it was; and We passed them on to another people
So it was. Yet We bequeathed these things to another people.
Just so! And We made another people heirs (to the bounties they enjoyed)
So it was; and We bequeathed them to another people
Thus it was, and We gave them as a heritage to another people
It was like that, and We made other people inherit it.
All this We made other people inherit
We raised other people to inherit them,
Thus it was; and We made another people inherit all that
Thus it was; and We caused another people to inherit it
And such other things! And We handed over all that to another people
We did thus, and We made another people to inherit them.
All these we caused to be inherited by other people.
As such (it was). And We made other people inherit them
Thus (it was). And We made other people inherit them
Like that, and We made it be inherited (by) a nation (of) others
All the above God made to be inherited by other people
That is what We did; and We made another nation their heirs
Thus it happened. And WE made another people inherit these things
So it happened! We made another people the inheritors of all that
That is how it shall happen (now with the rejecters of the prophet). And We gave all such things to another people
Thus (it was)! And We made other people inherit them (i.e. We made the Children of Israel to inherit the kingdom of Egypt)
Even so; and We bequeathed them upon another people
Thus We dispossessed them thereof; and We gave the same for an inheritance unto another people
Thus - and we gave them for an inheritance to another people
So was it: and we gave them as a heritage to another people
All this We gave to others to inherit
Thus [We had blessed them] and so We made other people inherit it.
This is how We caused all these things to be inherited by other people.
This is what happened, and We made others inherit them.
That’s the way it was. We made other people inheritors [of what they left behind].
So it was. And We made another people inherit it.
Even so We let other folk inherit it from them.
Thus, and We inherited it, another kinfolk.
Thus it is... And we left them for another people to inherit.
Thus (it happened), and We made other people to inherit (all those things).
Thus did We put another people of a different race and creed in possession and made them the heirs, whereas their name was the only inheritance they left
Thus. And We made other people inherit it.
Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)
Thus. And We made it (an) inherit(an (for) a people another
Kathalika waawrathnaha qawman akhareena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!