Then they turned away from him and said, "One taught, a mad man."
whereupon they turned their backs on him and said, “Taught [by others] is he, a madman”
And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman
Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"
then they turned away from him, saying, “A madman, taught by others!”?
and they turned away from him saying, "He is tutored but possessed.”
Then they turned away from him and said, He is a madman, taught by others
Yet they turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman
Again, they turned away from him and they said: He is one who is taught by others, one who is possessed.
Then they turned away from him and said: "He has been taught it; [he´s] so crazy!"
Yet, they turn away from him (Muhammad) and said: “He (Muhammad) is a madman, taught (by others)!”
Then they turned away from him and said, “He is taught, possessed.
Yet they turned away from him and said, “He is tutored, a madman.”
But they turned away from him, and said, 'Educated, but crazy!'
Then they turned away from him and said: “A tutored fanatic!”
yet they deny him, saying: "He is a madman, taught by others!"
(Yet) thereafter they turned away from him and said, "A man taught (by others), a madman!"
and they turned away, saying, "He is a trained and insane person"
Then they turned away from him, and said, .(He is) tutored, crazy
Whereupon they had turned away from him, and said, "Taught and tutored is he, a man possessed?"
At that time, they turned away and said, "He is a lunatic being coached by others."
Yet they turned away from him and said: "Taught (by others), he is a madman (possessed by evil)!"
Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."
But they turned away from him and said: "Clearly educated, but crazy!"
they turned their backs on him, saying, ‘He is tutored! He is possessed!’
Yet they turned away from him and said: one tutored, one distraced
But they turned away from him, and said: "He is well-instructed, (but) possessed."
But then they turned away from him and said, ´He is an instructed madman!´
But they turn away from him and say (of him): "One taught by others, a madman."
but they turned away from him, and said, ‘A tutored madman?’
Butt they had turned their backs on him and said, "He is one taught by others, a madman."
and they turned away from him and they said: “A mad man taught (by others).”?
Yet they turn away from him and say, “Tutored by others, a person possessed.
they turn away from him and say, “He’s been taught by someone and is possessed!”
yet they turned away from him and said: "This is a well-tutored madman."
But then, they turned away from him and said: "Clearly educated, but crazy!
But then they had turned away from him saying he was a crazy man, just repeating what he had learnt from others
Then they turned away from him and said, 'He is tutored, madman'.
But they turned away from him, saying, "Well educated, but crazy!"
but then they turned away from him, saying: 'He is tutored, mad!
Yet they turned away from him and said: One taught (by others); a madman
Then they turned away from Him and they said: "Taught/instructed/informed, mad/insane."
[When there was still the opportunity], they turned away from the Prophet saying: “He is well educated but unfortunately gone crazy!”
Whereas they had then turned away from him and said, “He is a madman, tutored!”
And yet they turned away from him and said, `He is tutored, a man possessed !
But they turned their faces from him and (denigrating) they said: ‘(He) is a tutored madman.
Yet they turned away from him and said, `He is a man tutored (by others), a man bereft of his senses.
Then they had turned away from him (Messenger Muhammad SAW) and said: "One (Muhammad SAW) taught (by a human being), a madman!"
then they turned away from him and said, 'A man tutored, possessed!
but they retired from him, saying, this man is instructed by others, or is a distracted person
and when they turned their backs away from him and said, 'Taught! mad!
And they turned their backs on him, and said, "Taught by others, possessed?"
and they denied him, and said: ‘A well taught madman!‘
But they turned away from him and they said, “A madman who had been instructed.”
Yet they turned away from him and said: “A lunatic, taught by others."
Then they turned away and said: he has been taught and is possessed.
Yet they turned away from him and said, “He’s been coached! He’s possessed!”
then they turned away from him and said, “(He is) taught (by others), a madman!”
Then they turned away from him and said: "He has been taught it; [he's] so crazy!"
Then they turned away from him, and said, "[He was] taught [and was] a madman."
But they turned away from him and said, “He is a well instructed madman (possessed).”
then they had turned away from him while saying, “One taught (by others), one under the influence of jinn.”
And they turned a deaf ear and refused to listen and they turned their backs upon him, accusing him at one time of "being taught by others " and at another time "a demoniac, possessed by an evil spirit"
Then they turned away from him and they said, 'One taught, mad.'
Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"
Then they turned away from and said, "One taught, a mad man.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!