Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH az-Zukhruf 43:53 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ zoom
Transliteration Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almala-ikatu muqtarineena zoom
Transliteration-2 falawlā ul'qiya ʿalayhi aswiratun min dhahabin aw jāa maʿahu l-malāikatu muq'tarinīna zoom
Literal
(Word by Word)
 Then why not are placed on him bracelets of gold or come with him the Angels accompanying (him)?" zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad “And then - why have no golden armlets been bestowed on him? or why have no angels come together with him?” zoom
M. M. Pickthall Why, then, have armlets of gold not been set upon him, or angels sent along with him? zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?" zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) "Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?" zoom
Shakir But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions? zoom
Wahiduddin Khan and why have not armlets of gold been bestowed on him and why is there not a train of angels accompanying him? zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Why were bracelets of gold not cast down on him or the angels drawn near to him as ones who are connected with one another? zoom
T.B.Irving If he were only presented with gold bracelets or some angels came along hitched up with him!´ zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Why then have no golden bracelets ˹of kingship˺ been granted to him or angels come with him as escorts!” zoom
Safi Kaskas Why then are not golden bracelets placed on him, or the angels are accompanying him?" zoom
Abdul Hye  (If he is true Messenger) why then bracelets of gold are not bestowed on him, or angels sent along with him?” zoom
The Study Quran Why, then, have armlets of gold not been cast upon him, and why do angels not accompany him?” zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "Why then are not golden bracelets bestowed on him, or the Angels are accompanying him" zoom
Abdel Haleem Why has he not been given any gold bracelets? Why have no angels come to accompany him?’ zoom
Abdul Majid Daryabadi Wherefore, then, have bracelets of gold not been set upon him, and wherefore have not angels come with him accompanying zoom
Ahmed Ali Why were then no bracelets of gold shed upon him from above, or angels sent down as a retinue with him?" zoom
Aisha Bewley Why have gold bracelets not been put upon his arms and why is there not a train of angels accompanying him?´ zoom
Ali Ünal "(If he is true in his claim) why are bracelets of gold not dropped upon him (from the sky), or why do there not come with him angels (to support him in his cause)?" zoom
Ali Quli Qara'i Why have no bracelets of gold been cast upon him, nor have the angels come with him as escorts?’ zoom
Hamid S. Aziz "But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions?" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So, had armlets of gold been cast (i.e., bestoned on him) on him, or Angels had come with him in comradeship!" zoom
Muhammad Sarwar Why have bracelets of gold not been given to him and why have some angels not accompanied him?" zoom
Muhammad Taqi Usmani So why were the bracelets of gold not sent down to him, or (why) did the angels not come along with him as companions?. zoom
Shabbir Ahmed And then, why have no golden armlets been bestowed on him? Or why have no angels come along escorting him?" ('Aswirah' = Armlets of gold, which were considered a sign of honor, stature and royalty in many civilizations). zoom
Syed Vickar Ahamed "Then why are not gold bracelets given to him, or (why do the) angels (not) come with him in procession (and groups)?" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?" zoom
Farook Malik Why have no gold bracelets been given to him, or angels sent down to accompany him?" zoom
Dr. Munir Munshey "Why was He not granted gold bracelets, (and other riches)? Why did angels not accompany him as associates?" zoom
Dr. Kamal Omar Then why have not been bestowed unto him bracelets of gold; or (why have not) come, along with him, angels — marching as guards of honour?” zoom
Talal A. Itani (new translation) Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession?' zoom
Maududi Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a retinue of angels not accompany him as attendants?" zoom
Ali Bakhtiari Nejad So why bracelets of gold were not given to him or the angels did not come accompanying him? zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “Then why are not gold bracelets bestowed on him, or why do there not come with him angels accompanying him?” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "Why then are not golden bracelets bestowed on him, or the angels are accompanying him?" zoom
Mohammad Shafi "Then why are not gold bracelets bestowed upon him, or the angels accompanying him?" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “How come he does not own the golden bracelet of nobility or an army of angles as his bodyguards?” zoom
Faridul Haque “So why was he not bestowed with armlets of gold? Or angels should have come with him staying at his side!” zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Why have no armlets of gold been given him, or angels sent down successively with him? ' zoom
Maulana Muhammad Ali Why, then, have bracelets of gold not been bestowed on him, or angels come along with him in procession? zoom
Muhammad Ahmed - Samira So if only bracelets from gold were thrown on him, or the angels came with him accompanying/joining. zoom
Sher Ali `And why have not bracelets of gold bestowed on him, or angels accompanied him in serried ranks?' zoom
Rashad Khalifa "How come he does not possess a treasure of gold; how come the angels do not accompany him?" zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Why, then, bracelets of gold have been bestowed on him or angels come along with him that they may remain with him? zoom
Amatul Rahman Omar `(If he be a specially favoured one of God) why have not then bracelets of gold been bestowed on him (and thus a chiefdom conferred on him), or (rather why have no) angels accompanied him following him in procession formed in serried ranks?' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Then (if he is a truthful Messenger,) why are the bracelets of gold not sent upon him, or why do the angels not come with him in ranks (in succession)?’ zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him?" zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Why then have bracelets of gold not been cast on him, or angels not come with him conjoined?' zoom
Edward Henry Palmer Unless then bracelets of gold be cast upon him, or there come with him angels as his mates ... !' zoom
George Sale Have bracelets of gold, therefore, been put upon him; or do the angels attend him in orderly procession? zoom
John Medows Rodwell Have bracelets of gold then been put upon him, or come there with him a train of Angels?" zoom
N J Dawood (2014) Why have no bracelets of gold been given him, or angels sent down to accompany him?‘ zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Musharraf Hussain Why hasn’t he been given golden bracelets? Why are there no angels sent down with him?” zoom
Ahmed Hulusi “(If Moses is really as he claims to be) should there not have been placed upon him bracelets of gold or angels accompanying him?” zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim " If only a bracelet of gold from heaven's realm has ornamented his arm to betoken authority or he has been companioned with the angels to confer on him dignity in an order of prophet hood!" zoom
Mir Aneesuddin Why then, bracelets of gold have not been put on him or angels come down along with him as companions?” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...