Then can you cause to hear the deaf or guide the blind and (one) who is in an error clear?
CANST THOU, perchance, [O Muhammad,] make the deaf hear, or show the right way to the blind or to such as are obviously lost in error
Canst thou (Muhammad) make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is in error manifest
Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error
Can you make the deaf hear, or guide the blind or those clearly astray?
Can you make the deaf hear or guide the blind and whoever is clearly misguided?
Can you [Prophet] make the deaf hear? Or guide either the blind or those who are in manifest error
What! can you then make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error
So hast thou caused someone unwilling to hear, to hear or wilt thou guide the unwilling to see, or someone who had been clearly going astray?
Will you make the deaf hear or guide the blind, as well as anyone else who is in obvious error?
Can you (O Muhammad) make the deaf to hear, or guide the blind or those who are in clear error?
Dost thou, then, make the deaf to hear or guide the blind and those in manifest error
Can you make the deaf hear; or guide the blind, or those who are in evident error.
Can you make the deaf hear, or guide the blind, and him who is in evident error
Would you then make the deaf to hear; or would you guide the blind, and that who is in manifest error
O Prophet, can you make the deaf hear, or give direction to the blind or those who choose to remain in manifest error
Will you (i.e., the Prophet) then make the deaf to hear, or will you guide the blind and him who is in evident error
(Muhammad), can you make the deaf hear or guide the blind or the one who is clearly in error
So, can you (O prophet) make the deaf to hear, or can you show the way to the blind and the one who is in open error
But, can you make the deaf of heart hear or show the way to the blind of heart? Such is the case of him who obviously wishes to wander off road
(Oh Muhammad, SAW), can you then make the deaf hear (the message)? Or can you point the way to the blind? Or the one who is manifestly misguided and lost
Can you then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (those who are) in open error
Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error
Can you make the deaf hear, or can you guide the blind and those who are far astra
Can you [Prophet] make the deaf hear? Or guide either the blind or those who are in gross error
Wherefore canst thou make the deaf to hear, or canst thou guide the blind or him who is is error manifest
Can you make the deaf to hear, or show the blind, and those lost in clear error, the way
Can you make the dead hear or guide the blind and those who are patently misguided?
(Although this is the truth and clear to you, O Messenger,) can you make the deaf hear or guide the blind and him who is lost in obvious error
Can you, then, make the deaf hear or guide the blind and someone who is in manifest error
What! Can you (O Muhammad) make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error
Can you make the deaf hear, or guide the blind and anyone who is in an obvious error?
Can you then make the deaf to hear, or give direction to the blind, or to those who wander in manifest error
Can you make the deaf hear or guide the blind? Or the misguided.
Can you, (O Prophet), then make the deaf hear, or direct to the Right Way the blind or one lost in manifest error
Can you make the deaf hear, or can you guide the blind and those who are far astray
Can you then make the deaf to hear, or show the way to the blind or to one gone far astray
Will you then make the deaf to hear, or will you guide the blind and those who are in clear error?
Can you make the deaf hear; can you make the blind see, or those who are far astray?
What, will you make the deaf hear, or guide the blind and he who is in clear error
Canst thou then make the deaf to hear or guide the blind and him who is in clear error
So do you make the deaf hear/listen, or guide the blind/confused , and who was in a clear/evident misguidance
Can you make the deaf to listen to the guidance? Ca you show the way to the blind or those who are totally lost? [so do not waste your time on them.]
So will you make the deaf listen or show the path to the blind, and to those who are in open error? (The disbelievers whose hearts are sealed, are deaf and blind to the truth)
Canst thou, then, make the deaf hear, or guide the blind and him who is in manifest error
Then will you make the deaf hear, or show the path of guidance to the blind and those who are in open error
(In this state of theirs, Prophet!) would you make the deaf to hear, or guide the blind and him who is (engrossed) in glaring error
Can you (O Muhammad SAW) make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error
What, shalt thou make the deaf to hear, or shalt thou guide the blind and him who is in manifest error
Canst thou, O prophet, make the deaf to hear, or canst thou direct the blind, and him who is in a manifest error
What! canst thou make the deaf to hear, or guide the blind, or him who is in obvious error
What! Canst thou then make the deaf to hear, or guide the blind and him who is in palpable error
Can you make the deaf hear, or guide the blind or those in grievous error
Is it you who can make the deaf to hear or who can guide the blind and one who indeed is in most evident misguidance?
Can you, then, make the deaf hear? Or can you save those who are Spiritually blind or the one who is in utter deception?
Can you then make the deaf hear or guide the blind or who is in clear error?
Can you make the unhearing to hear? [Can you] give direction to the unseeing? [Can you give direction] to one in obvious sin?
Can yousg make the deaf hear, or guide the blind and one who has been in evident misguidance?
Will you make the deaf hear or guide the blind, as well as anyone else who is in obvious error?
So, are you making the deaf hear, or guiding the blind, and whoever is in an obvious astray?
Will you make the deaf hear? Or will you guide the blind and those who are in clear error?
Can you then make the deaf to hear, or guide the blind and he who is in clear error?
But do you think O Muhammad you will be able to make the worthless who counsels deaf open his heart's ears, or the one who lacks intellectual or spiritual perception open his mind's eyes, or that you can guide such persons as have justly been destined to err and stray from the path of righteousness
Then can you make the deaf hear or guide the blind and he who is in clear error?
Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error
Then can you cause to hear the deaf or guide the blind and (one) who is in an error clear
Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!