←Prev   Ayah az-Zukhruf (Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment) 43:4   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
And, verily, [originating as it does] in the source, with Us, of all revelation, it is indeed sublime, full of wisdom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And indeed, it is—in the Master Record with Us—highly esteemed, rich in wisdom.
Safi Kaskas
It is in the Source of the Book with Us, exalted and full of Wisdom.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيم
Transliteration
Wa-innahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun
Transliteration-2
wa-innahu fī ummi l-kitābi ladaynā laʿaliyyun ḥakīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And indeed, it (is) in (the) Mother (of) the Book with Us, surely exalted, full of wisdom.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
And, verily, [originating as it does] in the source, with Us, of all revelation, it is indeed sublime, full of wisdom
M. M. Pickthall
And Lo! in the Source of Decrees, which We possess, it is indeed sublime, decisive
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And verily, it is in the Mother of the Book, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And indeed, it is—in the Master Record with Us—highly esteemed, rich in wisdom.
Safi Kaskas
It is in the Source of the Book with Us, exalted and full of Wisdom.
Wahiduddin Khan
Truly, it is inscribed in the Original Book, in Our keeping; it is sublime and full of wisdom
Shakir
And surely it is in the original of the Book with Us, truly elevated, full of wisdom
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, it is in the essence of the Book from Our Presence, Lofty, Wise.
T.B.Irving
It is [comprised] in the Mother of the Book [which exists] in Our presence, so lofty, wise!
Abdul Hye
And surely, it (this Qur’an) is in the mother of the book (Al-Lauh Al-Mahfooz) before US, indeed exalted, full of wisdom.
The Study Quran
and truly it is with Us in the Mother of the Book, sublime indeed, wise
Dr. Kamal Omar
And certainly it is in Um (source) of Al-Kitab with Us; indeed (We being) Aliyyun (Most High), Most Wise
Farook Malik
Surely, it is a transcript of the Mother Book in Our keeping, which is sublime and full of wisdom
Talal A. Itani (new translation)
And it is with Us, in the Source Book, sublime and wise
Muhammad Mahmoud Ghali
And surely it is in the Mother (i.e., the Essence; the preserved tablet) of the Book, close to Us, indeed ever-exalted, ever-wise
Muhammad Sarwar
It (the Quran) exists in the original Book with Us which is certainly Most Exalted, full of wisdom and (beyond linguistic structures)
Muhammad Taqi Usmani
And it is, in the Mother of the Book (the Preserved Tablet) with us, surely sublime, full of wisdom
Shabbir Ahmed
And, verily, in the Source of Decrees with Us, it is indeed sublime, decisive
Dr. Munir Munshey
It certainly comes from the master book with Us, (the source of all revelations). It is really sublime and sensible
Syed Vickar Ahamed
And surely, it is (from within) the Mother of the Book (Verse 13.39) with Us, indeed, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom
Umm Muhammad (Sahih International)
And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And it is held honourable and wise in the master record with Us
Abdel Haleem
It is truly exalted in the Source of Scripture kept with Us, and full of wisdom
Abdul Majid Daryabadi
And verily it is, in the Original Book before Us, indeed exalted
Ahmed Ali
It is inscribed in the original Book (of Books) with Us, sublime, dispenser of (all) laws
Aisha Bewley
It is in the Source Book with Us, high-exalted, full of wisdom.
Ali Ünal
Surely it is in the Mother Book with Us, exalted, firm and decisive
Ali Quli Qara'i
and indeed it is with Us in the Mother Book [and it is] surely sublime and wise
Hamid S. Aziz
And surely it is in the Mother of the Books with Us, truly sublime, full of wisdom
Ali Bakhtiari Nejad
And it is indeed in the main book with Us, (and it is) outstanding and wise
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And indeed, it is in the mother of the Book, in Our presence, high and full of wisdom
Musharraf Hussain
Preserved in the Divine Tablet, securely with Us; it is majestic and full of wisdom.
Maududi
Indeed it is transcribed in the Original Book with Us; sublime and full of wisdom
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And it is held honorable and wise in the master record with Us
Mohammad Shafi
And it is indeed in the Mother Book with Us, certainly [with contents] of the highest order and wisdom

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And undoubtedly, it is in the Mother Book with Us, indeed exalted, full of wisdom.
Rashad Khalifa
It is preserved with us in the original master, honorable and full of wisdom.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
It is in the Origin of the Book with Us, sublime and wise
Maulana Muhammad Ali
And it is in the Original of the Book with Us, truly elevated, full of wisdom
Muhammad Ahmed - Samira
And that it truly is in The Books' mother/origin at Us (The Book's origin is at Us), height and mighty (E) ,wise/judicious (full of wisdom)
Bijan Moeinian
This book, which is preserved in the heaven by God almighty Himself, is the source of all the scriptures and God revealed literatures; it is the most honorable book and full of wisdom
Faridul Haque
And the Qur’an is undoubtedly, in the Original Book with Us, surely the exalted, full of wisdom
Sher Ali
And, surely, it is safe with US in the Mother of the Book, exalted and full of wisdom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And verily, it is inscribed with Us in (al-Lawh al-Mahfuz [the Preserved Table]), the origin of all the Books. It is certainly exalted (over all the Books), full of wisdom
Amatul Rahman Omar
And it (- the Qur'an) lies (safe) with Us in the Mother of the Book (which is the source of all knowledge), and (it is) indeed eminently sublime and full of wisdom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And Verily, it (this Quran) is in the Mother of the Book (i.e. Al-Lauh Al-Mahfooz), before Us, indeed Exalted, full of Wisdom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and behold, it is in the Essence of the Book, with Us; sublime indeed, wise
George Sale
And it is certainly written in the original book, kept with Us, being sublime and full of wisdom
Edward Henry Palmer
And it is in the Mother of the Book with us,- high and wise
John Medows Rodwell
And it is a transcript of the archetypal Book, kept by us; it is lofty, filled with wisdom
N J Dawood (2014)
It is a transcript of the Eternal Book in Our keeping, sublime, and full of wisdom

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Truly, it is in the Mother of the Book. [It is] in Our presence, esteemed and filled with wisdom.
Ahmed Hulusi
And indeed, it is in the Mother of Books (the knowledge of Allah) in Our presence, high in dignity (Aliy) and full of wisdom (Hakim).
Mir Aneesuddin
And it is in the original book with Us, high, full of wisdom.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And it is a transcript reflecting the grandeur of the archetypal Book in the heaven's realm as held by Us in high esteem and a source of wisdom

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And verily, it is in the Mother of the Book, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom
OLD Literal Word for Word
And indeed, it (is) in (the) Mother (of) the Book with Us, surely exalted, full of wisdom