←Prev   Ayah Sad (The Letter Sad) 38:54   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
this, verily, shall be Our provision [for you], with no end to it
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
This is indeed Our provision that will never end.
Safi Kaskas
This is Our provision, which will never run out.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَاد
Transliteration
Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin
Transliteration-2
inna hādhā lariz'qunā mā lahu min nafādi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Indeed, this (is) surely Our provision; not for it any depletion.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
this, verily, shall be Our provision [for you], with no end to it
M. M. Pickthall
Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
This is indeed Our provision that will never end.
Safi Kaskas
This is Our provision, which will never run out.
Wahiduddin Khan
Our provision for you will never be exhausted
Shakir
Most surely this is Our sustenance; it shall never come to an end
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, this is Our provision. For it, there is no coming to an end.
T.B.Irving
this is Our provision which will never he used up.
Abdul Hye
surely, this is Our Provision which will never finish.
The Study Quran
This indeed is Our provision which shall never be spent
Dr. Kamal Omar
Verily, this surely is Our provision; (there is) not unto it (applicable) any suspension
Farook Malik
this will be Our provision which will never finish
Talal A. Itani (new translation)
Such is Our bounty, inexhaustible.
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely this is indeed Our provision; in no way will it suffer depletion
Muhammad Sarwar
Our provision (for you) will never be exhausted
Muhammad Taqi Usmani
Surely, that is provision provided by Us, to which there is no end
Shabbir Ahmed
This, verily, is Our Giving with no end to it
Dr. Munir Munshey
Certainly, such is Our grant to you! It will never run out
Syed Vickar Ahamed
Truly like this will be Our Rewards (to you,) it (the Promise) will never fail—
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Such is Our provisions, it does not run out
Abdel Haleem
Our provision for you will never end.’
Abdul Majid Daryabadi
Verily this is Our provision: there will be no ceasing thereof
Ahmed Ali
This is surely Our provision never-ending
Aisha Bewley
This is Our provision which will never run out.
Ali Ünal
This is certainly Our provision (for you) with no diminishing (nor end) in it
Ali Quli Qara'i
This is indeed Our provision, which will never be exhausted
Hamid S. Aziz
Verily, this in truth is Our provision which will never fail
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed this is Our provision, which there is no end to it
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Truly such will be Our bounty and it will never fail
Musharraf Hussain
This provision of Ours will not end
Maududi
This is Our provision for you, never to end
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Such is Our provisions, it does not run out
Mohammad Shafi
This, certainly indeed, shall be Our inexhaustible provision

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, this is Our provision which will never be exhausted.
Rashad Khalifa
Our provisions are inexhaustible.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
this is Our unending provision.
Maulana Muhammad Ali
Surely this is Our sustenance; it will never come to an end -
Muhammad Ahmed - Samira
That (E) this (is) Our provision (E), (there is) nothing from (a) depletion from it
Bijan Moeinian
in the Day of Judgment: an endless goodies
Faridul Haque
Indeed this is Our sustenance, which will never end
Sher Ali
Verily, this is Our provision which will never be exhausted
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, this is Our provision which is never to exhaust
Amatul Rahman Omar
Verily, this is Our provision which knows no end
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
(It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
this is Our provision, unto which there is no end.
George Sale
This is our provision; which shall not fail
Edward Henry Palmer
'This is surely our provision, it is never spent!
John Medows Rodwell
"Yes! this is our provision: it shall never fail."
N J Dawood (2014)
this is Our gift: a gift unending

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
That will be Our gift; which will never decay.
Sayyid Qutb
this, Our provision for you will never end.
Ahmed Hulusi
Indeed, this is our life sustenance, which is never depleted!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Verily this is Our sustenance for which there is no end.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
This is Our provision of victuals, eatables and drinkables, the stores of which will never be exhausted
Mir Aneesuddin
This is Our provision for which there is certainly no end.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;
OLD Literal Word for Word
Indeed, this (is) surely Our provision; not for it any depletion