←Prev   Ayah Sad (The Letter Sad) 38:24   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Said [David]: “He has certainly wronged thee by demanding that thy ewe be added to his ewes! Thus, behold, do many kinsmen wrong one another [all] save those who believe [in God] and do righteous deeds: but how few are they!” And [suddenly] David understood that We had tried him: and so he asked his Sustainer to forgive him his sin, and fell down in prostration, and turned unto Him in repentance
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
David ˹eventually˺ ruled, “He has definitely wronged you in demanding ˹to add˺ your sheep to his. And certainly many partners wrong each other, except those who believe and do good—but how few are they!” Then David realized that We had tested him so he asked for his Lord’s forgiveness, fell down in prostration, and turned ˹to Him in repentance˺.
Safi Kaskas
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding that your ewe be added to his ewes. And many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds, and they are few." David then realized that We had been testing him, and he asked forgiveness of his Lord, and fell down bowing [in prostration], and turned [to God] in repentance,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْخُلَطَاءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَاب
Transliteration
Qala laqad thalamaka bisu-ali naAAjatika ila niAAajihi wa-inna katheeran mina alkhulata-i layabghee baAAduhum AAala baAAdin illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waqaleelun ma hum wathanna dawoodu annama fatannahu faistaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanaba
Transliteration-2
qāla laqad ẓalamaka bisuāli naʿjatika ilā niʿājihi wa-inna kathīran mina l-khulaṭāi layabghī baʿḍuhum ʿalā baʿḍin illā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti waqalīlun mā hum waẓanna dāwūdu annamā fatannāhu fa-is'taghfara rabbahu wakharra rākiʿan wa-anāb
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
He said, "Certainly, he has wronged you by demanding your ewe to his ewes. And indeed, many of the partners certainly oppress some of them [on] another except those who believe and do righteous deeds and few (are) they." And became certain Dawood that We (had) tried him, and he asked forgiveness (of) his Lord and fell down bowing and turned in repentance.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Said [David]: “He has certainly wronged thee by demanding that thy ewe be added to his ewes! Thus, behold, do many kinsmen wrong one another [all] save those who believe [in God] and do righteous deeds: but how few are they!” And [suddenly] David understood that We had tried him: and so he asked his Sustainer to forgive him his sin, and fell down in prostration, and turned unto Him in repentance
M. M. Pickthall
(David) said: He hath wronged thee in demanding thine ewe in addition to his ewes, and lo! many partners oppress one another, save such as believe and do good works, and they are few. And David guessed that We had tried him, and he sought forgiveness of his Lord, and he bowed himself and fell down prostrate and repented
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(David) said: "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes: truly many are the partners (in business) who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"...and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to Allah in repentance)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
David ˹eventually˺ ruled, “He has definitely wronged you in demanding ˹to add˺ your sheep to his. And certainly many partners wrong each other, except those who believe and do good—but how few are they!” Then David realized that We had tested him so he asked for his Lord’s forgiveness, fell down in prostration, and turned ˹to Him in repentance˺.
Safi Kaskas
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding that your ewe be added to his ewes. And many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds, and they are few." David then realized that We had been testing him, and he asked forgiveness of his Lord, and fell down bowing [in prostration], and turned [to God] in repentance,
Wahiduddin Khan
David said, He has certainly wronged you by demanding that your ewe be added to his ewes! Thus many partners wrong one another [all] save those who believe [in God] and do righteous deeds: but how few are they! And [suddenly] David understood that We were only putting him to the test, and so he asked his Lord to forgive him his sins; he fell to his knees, and turned to Him in repentance
Shakir
He said: Surely he has been unjust to you in demanding your ewe (to add) to his own ewes; and most surely most of the partners act wrongfully towards one another, save those who believe and do good, and very few are they; and Dawood was sure that We had tried him, so he sought the protection of his Lord and he fell down bowing and turned time after time (to Him)
Dr. Laleh Bakhtiar
David said: Certainly, he did wrong to thee in asking for thy ewe in addition to his ewes. And, truly, many partners in business are insolent, one to another, but those who believed and did as the ones in accord with morality, and they are few. And David thought that We tried him and he asked for forgiveness of his Lord and fell down as one who bows down penitent.‡
T.B.Irving
He said: "He has wronged you by asking for your ewe [to be added] to his own ewes. Many partners try to take advantage of one another, except for those who believe and perform honorable deeds. Such are few indeed." David suspected that We were merely testing him, so he sought forgiveness from his Lord and dropped down on his knees [in worship], and repented
Abdul Hye
(David) said (without listening to the opponent): “He indeed has wronged you in demanding your ewe to his ewes. Surely, many partners oppress one on another, except those who believe and do righteous deeds, and they are few.” (While saying this) David realized that We have tested him, he sought forgiveness of his Lord, he fell down prostrate, and turned (to Allah) in repentance.
The Study Quran
He said, “He has indeed wronged you in asking that your ewe be added to his ewes. Truly many associates transgress against one another, save those who believe and perform righteous deeds. Yet how few are they!” And David understood that We had tried him; so he sought forgiveness from his Lord, fell down kneeling, and repented
Dr. Kamal Omar
(Daud, without listening to the other party) said: " Surely, indeed he has wronged you in demanding your ewe (to go) towards his ewes. And verily, many of the partners: surely oppress, some of them, some (others) — except those who have Believed and did righteous deeds, and very little (are those) who are they." And (immediately) Daud realised that what (is a fact is that) we have put him to test (and that he should have given a patient hearing to the other party before producing comments against him), so he sought forgiveness of his Nourisher-Sustainer, and as one bowing down, he fell (in prostration) and turned (to Allah in repentance)
Farook Malik
David said: "He has certainly wronged you in seeking to add your ewe to his flock: in fact many partners are unjust to one another; except those who believe and do good deeds, and they are few indeed." While he said this, David realized that We had tested him ( David had shown desire to one of his officers to divorce his wife so that he could marry her even though he already had 99 wives). So he sought forgiveness of his Lord and fell down on his knees and turned to Allah in repentance
Talal A. Itani (new translation)
He said, 'He has done you wrong by asking your ewe in addition to his ewes. Many partners take advantage of one another, except those who believe and do good deeds, but these are so few.' David realized that We were testing him, so he sought forgiveness from his Lord, and fell down to his knees, and repented
Muhammad Mahmoud Ghali
He (Dawud) said, "Indeed he has already done an injustice to you in asking for your ewe (in addition) to his ewes; and surely many intermixes are indeed inequitable one against the other, (Literally: some of them are unfair to some "others") except the ones who have believed and done deeds of righteousness, and how few they are!" And Dawud surmised that We had only tempted (Or: tried) him; so he asked forgiveness of his Lord, and he collapsed bowing down and turned penitent. A prostration is to be performed here
Muhammad Sarwar
David said, "He has certainly been unjust in demanding your ewe from you. Most partners transgress against each other except for the righteously striving believers who are very few." David realized that it was a test from Us so he asked forgiveness from his Lord and knelt down before him in repentance
Muhammad Taqi Usmani
He (Dawud) said, .He has certainly wronged you by demanding your ewe to be added to his ewe. Many partners oppress one another, except those who believe and do righteous deeds, and very few they are. And Dawud realized that We had put him to a test, so he prayed to his Lord for forgiveness, and bowing down, he fell in prostration, and turned (to Allah)
Shabbir Ahmed
David said, "He has certainly wronged you in demanding your farm in addition to his farms. Thus, behold, many close associates and business-partners treat each other unfairly - except those who believe in the Divine Values and care for the needs of others - but how few are they!" Afterwards, David wondered that We had tried him. (The feudal and economic system in his kingdom needed reform, as the poor were getting poorer). He implored his Lord to absolve his imperfections, and he immediately bowed himself and turned unto Him for guidance
Dr. Munir Munshey
(Da´ood) said, "He certainly wronged you by asking for your lamb to join his herd (of ninety-nine lambs). Indeed, most friends and family members often treat each other unjustly, except those who believe and perform righteous deeds. Such ones (however) are few." And then Da´ood realized, that We had put him through a test (by this incident). So, he sought forgiveness of his Lord. He fell down prostrate and turned to Him in repentance
Syed Vickar Ahamed
(Dawood) said: "Without a doubt he has done wrong to you by asking you for (the single) sheep to add to his (flock of) sheep: And truly, there are many partners (in business) who do wrong to each other, except those who believe and work deeds of righteousness do not act like that, and how few are they?"... And Dawood (David) gathered that We had tried him, and he asked forgiveness from his Lord, and he fell down, bowing (in prostration), and turned (to Allah in repentance)
Umm Muhammad (Sahih International)
[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah ]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
He said: "He has wronged you by asking to combine your lambs with his lambs. And many who mix their properties take advantage of one another, except those who believe and do good works, and these are very few." And David guessed that We had tested him, so he sought forgiveness from his Lord, and fell down kneeling, and repented
Abdel Haleem
David said, ‘He has done you wrong by demanding to add your ewe to his flock. Many partners treat each other unfairly. Those who sincerely believe and do good deeds do not do this, but these are very few.’ [Then] David realized that We had been testing him, so he asked his Lord for forgiveness, fell down on his knees, and repented
Abdul Majid Daryabadi
Da-ud said: assuredly he hath wronged thee in demanding thine ewe in addition to his ewes, and verily many of the partners oppress each other save such as believe and work righteous works, and few are they. And Da-ud imagined that We had tried him; so he asked forgiveness of his Lord, and he fell down bowing and turned in penitence
Ahmed Ali
(David) said: "He is unjust in demanding your ewe to add to his (many) ewes. Many partners are surely -- unjust to one another, except those who believe and do the right; but there are only a few of them." It occurred to David that he was being tried by Us, and he begged his Lord to forgive him, and fell down in homage and repented
Aisha Bewley
He said, ´He has wronged you by asking for your ewe to add to his ewes. Truly many partners are unjust to one another — except those who have iman and do right actions, and how few they are!´ Dawud realised that We had put him to the test. He begged forgiveness from his Lord and fell down prone, prostrating, and repented.
Ali Ünal
David said: "He has undoubtedly wronged you in demanding your single ewe to add to his own ewes. Truly many are the partners in business who trespass against the right of one another, except such as believe and do good, righteous deeds, and how few they are!" David came to understand that We had tried him, so he appealed to his Lord for forgiveness, and fell down in prostration, and turned to God in contrition
Ali Quli Qara'i
He said, ‘He has certainly wronged you by asking your ewe in addition to his ewes, and indeed many partners bully one another, except such as have faith and do righteous deeds, and few are they.’ Then David knew that We had indeed tested him, whereat he pleaded with his Lord for forgiveness, and fell down prostrate and repented
Hamid S. Aziz
He said, "Surely he has been unjust to you in demanding your ewe (to add) to his own ewes. Lo! Many partners act wrongfully towards one another, except those who believe and do good, and very few are they." And David was sure that We had tried
Ali Bakhtiari Nejad
He (David) said: he has certainly wronged you by asking (to add) your female sheep to his female sheep, and indeed most partners do wrong to one another, except those who believed and did good works, and they are few. And David assumed that We tested him, so he asked forgiveness of his Master, and fell down humbly and repented
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
David said, “He has undoubtedly wronged you in demanding your ewe to be added to his ewes. Truly many are the partners who wrong each other. Not so do those who believe and do deeds of righteousness, they are but a few.” Then David realized that We had tried him. He asked forgiveness of his Lord, fell down bowing, and turned to God in repentance
Musharraf Hussain
Dawud said, “He is wrong to ask for your sheep. Business partners often take advantage, one of the other – except the believers who are righteous, but they are few!” When Dawud realised We had tested him, he begged forgiveness of His Lord, fell in prostration and repented.
Maududi
David said: "He has certainly wronged you in seeking to add your ewe to his ewes; and indeed many who live together commit excesses, one to the other, except those that believe and act righteously; and they are but few." (While so saying) David realized that it is We Who have put him to test; therefore, he sought the forgiveness of his Lord, and fell down, bowing and penitently turning (to Him)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He said: "He has wronged you by asking to combine your lamb with his lambs. And many who mix their properties take advantage of one another, except those who believe and do good works, and these are very few." And David guessed that We had tested him, so he sought forgiveness from his Lord, and fell down kneeling, and repented
Mohammad Shafi
David said (to the complainant), "He has certainly wronged you by demanding that your ewe be added to his ewes! And indeed do many associates — except those who believe in Allah and do righteous deeds — wrong one another; but how few are those exceptions!" And David at once realized that We had tested him (by presenting to him the case of the ewes)! And so he asked his Lord to forgive him, and bowed down, and turned to Him in repentance.h

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Daud said, 'undoubtedly, he is doing injustice in demanding your ewe to add to his ewes. And certainly, many of the partners show high handedness against each other, but those who believe and do good, and they are very few. Now Daud guessed that We had tested him, therefore, he begged forgiveness of his Lord and fell in prostration and turned (to Allah). [^] (SAJDA
Rashad Khalifa
He said, "He is being unfair to you by asking to combine your sheep with his. Most people who combine their properties treat each other unfairly, except those who believe and work righteousness, and these are so few." Afterwards, David wondered if he made the right judgment. He thought that we were testing him. He then implored his Lord for forgiveness, bowed down, and repented.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He (David) replied: 'He has without doubt wronged you in seeking to add your ewe to his sheep. Many intermixers wrong one another; except those who believe, and do good works, and they are few indeed. ' David realized that We had tried him and sought the forgiveness of his Lord and fell down, prostrate and repented
Maulana Muhammad Ali
He said: Surely he has wronged thee in demanding thy ewe (to add) to his own ewes. And surely many partners wrong one another save those who believe and do good, and very few are they! And David knew that We had tried him, so he asked his Lord for protection, and he fell down bowing and turned (to God)
Muhammad Ahmed - Samira
He (David) said: "He had (E) caused injustice to you/oppressed you with requesting your ewe/female sheep to his ewes/female sheep, and that many from the associates/company some of them oppress/transgress (E) on some (each other) except those who believed and made/did the correct/righteous deeds, and little/few what they are." And David doubted/suspected that We tested him so he asked for forgiveness (from) his Lord, and he fell down bowing, and He repented/obeyed
Bijan Moeinian
David said: “This person is definitely wrong. In fact the people who live together are prone to be unjust to each other save a few believer who are extremely righteous.” David suddenly realized that he himself has been tried by this case [as he had asked Uriah to divorce his wife and let David add her to the list of his wives.] David then fell down prostrate and begged his Lord for forgiveness for his wrong intention
Faridul Haque
Said Dawud, “He is indeed being unjust to you in that he demands to add your ewe to his ewes; and indeed most partners wrong one another, except those who believe and do good deeds - and they are very few!” Thereupon Dawud realised that We had tested him, so he sought forgiveness from his Lord, and fell prostrate and inclined (towards his Lord). (Command of Prostration # 10
Sher Ali
David said, `Surely, he has wronged thee in asking for thy ewe to add to his own ewes. And certainly many partners transgress against one another, except those who believe in ALLAH and act righteously; and these are but few.' And David thought that WE had tried him; so he asked forgiveness of his Lord, and fell down bowing in worship and turned to HIM
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Dawud (David) said: ‘He has done you a wrong in demanding your ewe to add to his own ewes, and it is true that most of the partners wrong one another except those who believe and do pious deeds, and such people are very few.’ And it occurred to Dawud (David) that We had put him to trial (through that dispute). So he prayed for forgiveness from his Lord and fell down prostrate and turned (to Allah) in repentance
Amatul Rahman Omar
(David) said, `He has certainly been unjust to you in demanding your ewe (to be added) to his own ewes. And surely many partners transgress against one another except those who believe (in God) and do deeds of righteousness. Yet how few are these!' (While saying this) David realised that We had tried him, therefore he sought protection of his Lord and fell down bowing in worship and turned (to his Lord) in repentance
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
(Dawood (David)) said (immediately without listening to the opponent): "He has wronged you in demanding your ewe in addition to his ewes. And, verily, many partners oppress one another, except those who believe and do righteous good deeds, and they are few." And Dawood (David) guessed that We have tried him and he sought Forgiveness of his Lord, and he fell down prostrate and turned (to Allah) in repentance

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Said he, 'Assuredly he has wronged thee in asking for thy ewe in addition to his sheep; and indeed many intermixers do injury one against the other, save those who believe, and do deeds of righteousness -- and how few they are!' And David thought that We had only tried him; therefore he sought forgiveness of his Lord, and he fell down, bowing, and he repented
George Sale
David answered, verily he hath wronged thee, in demanding thine ewe as an addition to his own sheep: And many of them who are concerned together in business, wrong one another, except those who believe and do that which is right; but how few are they! And David perceived that We had tried him by this parable, and he asked pardon of his Lord: And he fell down and bowed himself, and repented
Edward Henry Palmer
Said he, 'He wronged thee in asking for thy ewe in addition to his own ewes. Verily, many associates do injure one another, except those who believe and do what is right, and very few are they!' And he thought that we were trying him; and he asked pardon of his Lord and fell down bowing, and did turn
John Medows Rodwell
He said, "Certainly he hath wronged thee in asking for thine ewe to add her to his own ewes: and truly many associates do one another wrong - except those who believe and do the things that are right; and few indeed are they!" And David perceived that we had tried him; so he asked pardon of his Lord, and fell down and bowed himself and repented
N J Dawood (2014)
He said: ‘He has certainly wronged you in seeking to add your ewe to his flock. Many partners are unjust to one another; but not so those that have faith and do good works, and they are few indeed.‘ David realized that We were only testing him. He sought forgiveness of his Lord and fell down penitently on his knees

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
(David) said, “He has undoubtedly wronged you by demanding that your ewe be added to his ewes. Many partners betray one another –but not those who believe and perform righteous deeds. How few they are!” David realized, however, that We had tested him, and he asked forgiveness from his Lord [for his own sin of betrayal]. He fell down, bowed, and repented.
Sayyid Qutb
Said [David]: 'He has certainly wronged you by demanding that your ewe be added to his ewes! Thus do many partners wrong one another, except for those who believe and do righteous deeds, but how few are they!' Then David realized that We were only testing him. He prayed for his Lord's forgiveness, fell down in prostration and turned to God in repentance.
Ahmed Hulusi
(David) said, “He has certainly wronged you by adding your only ewe to his ewes... Indeed, many close associates oppress each other in similar ways... Only those who believe and fulfill the requisites of their faith are different... But they are so few!” David thought We had tried him and asked for forgiveness of his Rabb and turned to Him in prostration! (This is a verse of prostration.)
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
(David) said: Indeed he has been unjust to you in demanding your ewe to add her to his own ewes; and verily many of the associates are wrongfully unto one another, save those who believe and do good deeds, and few are they! And David perceived that We had tried him, so he sought forgiveness of his Lord, and he fell down bowing, and he repented.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And there said Dawud in his judicial decision. "He, your brother has wronged you indeed by asking you to add your ewe to his ewes and sure enough some of the business partners, and they are many, do wrong their associates except those in whose hearts reigns habitual reverence and obedience to Allah and their deeds reflect wisdom and piety and how few they are". There and then it occurred to Dawud that We had tried him and He invoked Allah, his Creators for forgiveness and fell down with comely prostration of his body expressing repentance. He had listened to the claimant and neglected the defendan
Mir Aneesuddin
He (Dawood) said, “He has been unjust to you by demanding your ewe (to be added) to his ewes and many of the partners certainly wrong one another, except those who believe and do righteous works, and their (number) is small.” And Dawood guessed that We had tested him, so he sought the protective forgiveness of his Fosterer and fell down bowing and turned (to Allah).

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
(David) said: "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes: truly many are the partners (in business) who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and h ow few are they?"...and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to God in repentance)
OLD Literal Word for Word
He said, "Certainly, he has wronged you by demanding your ewe to his ewes. And indeed, many of the partners certainly oppress some of them [on] another except those who believe and do righteous deeds and few (are) they." And became certain Dawood that We (had) tried him, and he asked forgiveness (of) his Lord and fell down bowing and turned in repentance