←Prev   Ayah Sad (The Letter Sad) 38:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Sad. CONSIDER this Qur’an, endowed with all that one ought to remember
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Ṣãd. By the Quran, full of reminders!
Safi Kaskas
Saad, by the Qur'an, which contains all that one ought to know.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْر
Transliteration
Sad waalqur-ani thee alththikri
Transliteration-2
sad wal-qur'āni dhī l-dhik'r
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Saad. By the Quran full (of) the reminder.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Sad. CONSIDER this Qur’an, endowed with all that one ought to remember
M. M. Pickthall
Sad. By the renowned Qur'an
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Ṣãd. By the Quran, full of reminders!
Safi Kaskas
Saad, by the Qur'an, which contains all that one ought to know.
Wahiduddin Khan
Sad By the Quran, full of admonition
Shakir
Suad, I swear by the Quran, full of admonition
Dr. Laleh Bakhtiar
@[d. By the Quran, Possessor of the Remembrance.
T.B.Irving
S. By the Quran so full of renown!
Abdul Hye
Sad. By the Qur’an full of reminding.
The Study Quran
?ad. By the Quran possessed of remembrance
Dr. Kamal Omar
S.      (There is) Evidence of Al-Quran, possessor of the Message
Farook Malik
Suad
Talal A. Itani (new translation)
Saad. By the renowned Quran
Muhammad Mahmoud Ghali
Sad (This is name of a letter of the Arabic alphabet, and only Allah knows its meaning here) and (by) the Qur'an comprising the Remembrance
Muhammad Sarwar
Sad. I swear by the Quran, which is full of reminders of God, (that you are a Messenger)
Muhammad Taqi Usmani
Sad . I swear by the Qur‘an, (the book) containing advice, (this is true,
Shabbir Ahmed
S. SAAD. As-Sadiq - Full of Truth, this Qur'an is a Profound Reminder. Embracing all that is worth taking to your hearts, it can give you eminence
Dr. Munir Munshey
Suad! (Allah swears) by the Qur´an, which is full of (divine) advice
Syed Vickar Ahamed
Sad: And the Quran, full of Guidance and Reminding (and Warning, this is the Truth)
Umm Muhammad (Sahih International)
Sad. By the Qur'an containing reminder..
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
S', and the Quran that contains the remembrance
Abdel Haleem
Sad By the Quran with its reminding . . .
Abdul Majid Daryabadi
Sad. By the Qur'an full of admonition
Ahmed Ali
SAD. I CALL to witness the admonishing Qur'an
Aisha Bewley
Sâd By the Qur´an holding the Remembrance.
Ali Ünal
Sad. (I swear) by the glorious Qur’an bearing the Reminder (with guidance to the truth and warning, that you are one who has been sent to convey God’s Religion)
Ali Quli Qara'i
á¹¢ad. By the Qur’an bearing the Reminder
Hamid S. Aziz
Sad. (I swear) By the Quran, full of Zikr (remembrance in reverence and praising Allah, admonition, reciting, teaching, giving the message)
Ali Bakhtiari Nejad
S. (Saad). By the Quran, having the reminder
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Saad. By the Quran, full of advice
Musharraf Hussain
Sad. By the Quran full of reminders,
Maududi
Sad, and by the Qur´an full of exhortation
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
S', and the Qur'an that contains the remembrance.
Mohammad Shafi
Sad. By this Qur'an, that contains all that one should remember and all that matters

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
By this renowned Quran.
Rashad Khalifa
S. (Saad), and the Quran that contains the proof.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Saad, by the Holy Reading (Koran) of the Remembrance
Maulana Muhammad Ali
Truthful God! By the Qur’an, possessing eminence
Muhammad Ahmed - Samira
S/C/SAD and the Koran (owner) of the reminder/remembrance
Bijan Moeinian
S; Hereby God swears by Qur’an which is full of admonition
Faridul Haque
Saad* - By oath of the renowned Qur’an, (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.
Sher Ali
Sad, WE cite as proof the Qur'an, which is full of exhortation, that it is Our revealed Word
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Sad. (Only Allah and the Messenger [blessings and peace be upon him] know the real meaning.) By the Holy Qur’an, full of direction and guidance
Amatul Rahman Omar
Sad - Allah is the Truthful, (as proof of this fact) the Qur'an which exalts (mankind) to eminence bears witness
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Sad (These letters (Sad etc.) are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings). By the Quran full of reminding

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Sad. By the Koran, containing the Remembrance -
George Sale
S. By the Koran full of admonition
Edward Henry Palmer
S. By the Qur'an with its reminder
John Medows Rodwell
SAD. By the Koran full of warning
N J Dawood (2014)
Ṣād. BY the Koran, proclaiming the Admonition

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Saad. Consider the Qur’an, filled with reminders.
Sayyid Qutb
Şād. By the Qur'ān, full of admonition.
Ahmed Hulusi
Saad... The Quran which is the reminder of your essential reality!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
S??d (s?). By the Qur ?n, full of admonition,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
S (Sadd) an Alphabetic letter emblematic of inability to emulation- and by the Quran whic
Mir Aneesuddin
Saad. By the Quran that contains admonition.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth)
OLD Literal Word for Word
Saad. By the Quran full (of) reminder