IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
as-Saffat 37:55
Muhammad Asad
and then he looks and sees that [companion of his] in the midst of the blazing fire
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Then he ˹and the others˺ will look and spot him in the midst of the Hellfire.
Safi Kaskas
And he looks and sees [his former companion] in the midst of Hell.
Arabic
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيم
Transliteration
Fa
i
tt
alaAAa fara
a
hu fee saw
a
-i alja
h
eem
i
Transliteration-2
fa-iṭṭalaʿa faraāhu fī sawāi l-jaḥīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Then he (will) look and see him in (the) midst (of) the Hellfire.
Muhammad Asad
and then he looks and sees that [companion of his] in the midst of the blazing fire
M. M. Pickthall
Then looketh he and seeth him in the depth of hell
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
He looked down and saw him in the midst of the Fire
Shakir
Then he looked down and saw him in the midst of hell
Wahiduddin Khan
Then he will look and see him in the midst of the Fire
Dr. Laleh Bakhtiar
So he perused and saw him amidst hellfire.
T.B.Irving
"So he did look down and saw he was [standing] in the midst of Hades!
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Then he ˹and the others˺ will look and spot him in the midst of the Hellfire.
Safi Kaskas
And he looks and sees [his former companion] in the midst of Hell.
Abdul Hye
So the person looked down and saw friend in the midst of the fire.
The Study Quran
So he will look and see him in the midst of Hellfire
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So when he looked, he saw him in the midst of Hell
Abdel Haleem
He will look down and see him in the midst of the Fire
Abdul Majid Daryabadi
Then he will look down and see him in the midst of the Flaming Fire
Ahmed Ali
He looked down and saw (his friend) in the midst of Hell
Aisha Bewley
So he will look down and see him in the midst of the Blazing Fire
Ali Ünal
He will look down and see him in the midst of the Blazing Flame
Ali Quli Qara'i
Then he will take a look and sight him in the middle of hell
Hamid S. Aziz
Then he looked down and saw him in the midst of hell
Muhammad Mahmoud Ghali
So he views (him), and then sees him in the (deepest) level of the Hell-Fire
Muhammad Sarwar
He will look down and see him in hell
Muhammad Taqi Usmani
So he will look and will see him in the middle of Jahannam
Shabbir Ahmed
And then he looks and finds his companion in the midst of the blazing fire
Syed Vickar Ahamed
So he looked down and saw him (the questioner) in the middle of the Fire
Umm Muhammad (Sahih International)
And he will look and see him in the midst of the Hellfire
Farook Malik
He will look down and see his friend in the midst of hellfire
Dr. Munir Munshey
He would look and spot his ex-friend in the thick of the blazing fire
Dr. Kamal Omar
So he peeped and saw; so he saw him in the midst of the Fire
Talal A. Itani (new translation)
He will look, and will see him in the pit of Hell
Maududi
Then he will look downwards, and will see him in the depths of Hell
Ali Bakhtiari Nejad
So he looked and saw him in middle of the hellfire
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
He looked down and saw him in the middle of the fire
Musharraf Hussain
So when he looked down, he saw him in the middle of the blazing Fire.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So when he looked, he saw him in the midst of Hell
Mohammad Shafi
Then he looked down and saw him (companion on earth of the man in Paradise) in the ignominy of Hell
Bijan Moeinian
He will see his friend at the bottom of the Hell
Faridul Haque
He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then, he will look and see him in the midst of Hell
Maulana Muhammad Ali
Then he looked down and saw him in the midst of hell
Muhammad Ahmed - Samira
So he looked/saw, so he saw him in the Hell's middle
Sher Ali
Then he will look himself and see him in the midst of the Fire
Rashad Khalifa
When he looks, he will see his friend in the heart of Hell.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then he peeped and saw him in the midst of Flaming fire.
Amatul Rahman Omar
Then as he will have a look (at his companion) he will find him right in the midst of Hell
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then on peering down, he will find him (right) in the middle of Hell
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
So he looked down and saw him in the midst of the Fire
Arthur John Arberry
Then he looks, and sees him in the midst of Hell
Edward Henry Palmer
and he shall look down and see him in the midst of hell
George Sale
And he shall look down, and shall see him in the midst of hell
John Medows Rodwell
And he shall look and see him in the midst of Hell
N J Dawood (2014)
He will look down and see his friend in the very midst of Hell
Linda “iLHam” Barto
He looked and saw (his friend) in the midst of the fire.
Sayyid Qutb
Then he looks and sees him in the midst of the fire.
Ahmed Hulusi
Now they have experienced this, in fact they saw him right in the middle of Hell.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then he looks and sees him in the midst of Hell.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And he looks, only to see him -his companion in life- in the abyss of Hell
Mir Aneesuddin
So he will peep, then see him in the midst of hell.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
He looked down and saw him in the midst of the Fire
OLD Literal
Word for Word
Then he (will) look and see him in (the) midst (of) the Hellfire
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!